Как сделать редакторский анализ

Обновлено: 04.07.2024

Как и в любой профессиональной деятельности здесь есть свой объект - литературное произведение, субъект - редактор, способ - редакторский анализ, конечный продукт - издание, книга.

Редакторский анализ - это комплекс специальных приемов, позволяющих выполнять редакционно-издательскую работу целесообразным путем в полном объеме и с должным по качеству результатом.

Выделяются пять аспектов анализа: идейно-тематический, содержательный, композиционный, языково-стилистический, редакционно-технический. Методика предполагает последовательное изучение разработки темы, идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения, которое связано со всеми элементами будущего издания. Редакторский анализ направлен на изучение, оценку, совершенствование произведения и подготовку издания.

Анализ проходит в двух планах. Во-первых, выявляются фактические, логические и языково-стилистические ошибки и погрешности, во-вторых, определяется соответствие произведения тем требованиям, которые предъявляются к нему с точки зрения предметной направленности, вида литературы, жанра, личностных проявлений автора и концепции издания.

Анализ проводится при различной глубине проникновения в текст и охватывает разный по объему материал произведения. Так, первоначально общая оценка произведения основывается на анализе ключевых положений, являвшихся опорными в разработке темы, и общего построения работы.

Целевые установки анализа чрезвычайно разнообразны. В самом общем плане они связываются, во-первых, с ориентацией в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке, во-вторых, с работой над отдельным произведением, в-третьих, с подготовкой издания, в-четвертых, с пропагандой книги и установлением обратной связи с читателем. В процессе анализа выделяются целевые установки, связанные с отдельными этапами работы над произведением и изданием, и промежуточные целевые установки, направленные на решение частных вопросов.

Разбор и классификация литературного материала основываются на сложных мыслительных действиях, потому что в реальном произведении отдельные элементы находятся в сложных переплетениях, взаимосвязях. Нередко они разделены большими фрагментами текста. В произведении могут быть факты, не относящиеся к данной теме в ее конкретной разработке; могут отсутствовать отдельные ключевые положения, необходимые для полного раскрытия темы; может быть неполная или, напротив, излишняя аргументация, недостаточная или избыточная иллюстрация ключевых положений. Мысленно редактор воссоздает недостающие элементы и исключает лишние.

При последовательном анализе и оценке разработки темы, ее идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения используется разветвленная система критериев оценки. В их числе критерии оценки темы - актуальность, оригинальность, соответствие виду и типу издания, необходимость и целесообразность публикации; критерии оценки фактического материала - соответствие теме, достоверность, точность, новизна, научность, уместность, яркость, выразительность, наглядность, доступность; критерии оценки композиции - гармоничная целостность и системность; критерии оценки языка и стиля - точность словоупотребления, яркость, выразительность и др.

Использование критериев оценки должно быть комплексным. Исключить какой-либо критерий оценки нельзя, иначе вывод будет неправильным или неточным. Рекомендуется использовать критерии оценки в определенной последовательности, тогда анализ будет логически обоснованным.

Профессиональная редакторская оценка произведения - оценка объективная. Она предполагает, во-первых, выявление как достоинств, так и недостатков произведения и, во-вторых, строгое обоснование, доказательность всех выводов.

Основной текст произведения оценивается и дорабатывается в соответствии с тем, будут ли, например, примечания и комментарии в книге.

Редактора интересует, целесообразно ли использование конкретного фактического материала, оптимальны ли логико-понятийные и языково-стилистические средства с точки зрения подготовки издания с планируемыми видо-типологическими характеристиками. Редактор задается целью выяснять, соответствует ли форма произведения его содержанию и соответствуют ли форма и содержание целесообразному варианту издания, а при любом несоответствии он занимается поиском оптимальных вариантов содержания и формы произведения или его части в ориентации на определенное издание.

В процессе лингвостилистического анализа редактор не только оценивает и дорабатывает текст в соответствии с нормами языка и стиля, имея в виду специфику вида литературы, к которому относится данное произведение, специфику его предмета и жанра, что делает и лингвист, но оценивает язык и стиль и при необходимости занимается совершенствованием формы применительно к данному содержанию, предполагая четкую цель публикации и конкретный читательский адрес, т.е. четко ориентируясь на видо-типологические характеристики издания.

Редактор имеет в виду специфику вида литературы, к которому это произведение относится.

Редакторский анализ как метод, хотя в первую очередь связывается с произведением и изданием, распространяется на все элементы профессиональной деятельности. Как бы мы широко ни рассматривали редакторскую деятельность, в конкретных проявлениях она касается отдельных произведений и изданий. Классификация фактического материала по содержательной значимости необходима для осмысления структуры произведения, но используется не только при работе над произведением в период его оценки или редактирования, а практически во всех случаях: при планировании, когда нужно представить разработку темы, составлении аннотации, обосновании решений о публикации, для пропаганды книги и др.

Уровни редакторского анализа

1. Формально-логический – то, что видно на поверхности. Проверка и уточнение отдельных фактов. Формальная проверка отдельных качеств текста и его структуры. При работе с переводной литературой – учитывать менталитет и восприятие фактов у разных народов

2. Структурно-логический – расположение фактов, аргументов и примеров относительно друг друга, композиционное строение, соблюдение законов логики, устранение логических ошибок. Поверка – схематизация логических звеньев, свертывание. Соотнесение логических звеньев. Соотношение частей произведения. Проверка плана изложения (авторы часто путают основания со следствиями).

3. Видо-типологический – зависимость содержательных характеристик от типологических особенностей. Учитывать соц.значимость и соц. роль

4. Системный – разработка методики издания и аппарат сопровождения (организация всего издания – как целостной системы. Издание комплексный объект, а редактор работает как над аппаратом, так и над текстом произведения)

Коммуникативный педагогический тренинг: способы взаимодействия с разными категориями учащихся

Сертификат и скидка на обучение каждому участнику

Афанасьева Мария

ПЛАН-КОНСПЕКТ УЧЕБНОГО ЗАНЯТИЯ

Преподаватель: Бикеева Марина Владимировна

Регламент занятия: 1 пара – 2 урока по 45 минут

Группа: 111 (1курс)

Тема занятия: Редакторский анализ, лингвистический и литературоведческий анализ. Его роль в определении формы сотрудничества редактора с автором и методики работы редактора над текстом. Компоненты и общая схема редакторского анализа.

Вид занятия: лекция

Форма организации образовательного процесса: фронтальная (устно); групповая работа.

Технология обучения: интегрированного обучения с использованием мультимедийных средств обучения

Цели занятия:

Обучающие:

Формирование профессиональных компетенций: ПК 1.3. Проводить редакторский анализ текста.

Развивающие :

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития.

Воспитательные :

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

Материально-техническое обеспечение занятия:

Электронная презентация ХОДА ЗАНЯТИЯ (Приложение 1).

Этапы занятия

Время

Деятельность преподавателя

Деятельность учащихся

Организационный момент

Проверяет посещаемость в группе.

Докладывает староста группы.

Проверка готовности к работе.

Проверяют наличие учебных принадлежностей.

Постановка
темы и целей занятия

Формулирует тему и цели урока для студентов

Оформляют тетради, записывают:

Проверка
знаний,
умений, навыков

Выясняет степень усвоения материала:

Кто такой редактор?

Что такое литературное произведение?

Какие ошибки могут быть в литературном произведении?

Беседа со всей группой

Обсуждают полученные ответы

Обобщение по повторению, комментирование оценок.

Подготовка
к

Беседа со студентами по вопросам, постановка учебной проблемы:

На какие элементы будущего издания должен обратить внимание редактор?

Участвуют в обсуждении

Рассказ преподавателя по плану:

П ять аспектов анализа ;

Работа редактора с автором ;

Структура редакторского анализа;

Схема редакторского анализа.

Запись под диктовку преподавателя;

Конспектирование материала по демонстрационному материалу (презентации);

Участие в обсуждении вопросов.

Закрепление

Беседа с учащимися по вопросам для выявления степени усвоения новых теоретических сведений:

Дайте определение редакторского анализа.

Назовите пять аспектов анализа?

Имеет ли редактор право вмешиваться в авторский вариант текста и вносить изменения ?

Перечислите три составляющие редакторского анализа как метода ?

Отвечают на вопросы

Домашнее задание – работа с конспектом, выполнение заданий по теме на образовательном портале колледжа в среде Moodle .

Инструктаж к выполнению домашнего задания.

Записывают домашнее задание

Итоги занятия

Выставление оценок за урок;

Прощается с учащимися.

Конспект лекции

Редакторский анализ - это комплекс специальных приемов, позволяющих выполнять редакционно-издательскую работу целесообразным путем в полном объеме и с должным по качеству результатом.

Выделяются пять аспектов анализа: идейно-тематический, содержательный, композиционный, языково-стилистический, редакционно-технический. Методика предполагает последовательное изучение разработки темы, идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения, которое связано со всеми элементами будущего издания. Редакторский анализ направлен на изучение, оценку, совершенствование произведения и подготовку издания.

Анализ проходит в двух планах. Во-первых, выявляются фактические, логические и языково-стилистические ошибки и погрешности, во-вторых, определяется соответствие произведения тем требованиям, которые предъявляются к нему с точки зрения предметной направленности, вида литературы, жанра, личностных проявлений автора и концепции издания.

Анализ проводится при различной глубине проникновения в текст и охватывает разный по объему материал произведения. Так, первоначально общая оценка произведения основывается на анализе ключевых положений, являвшихся опорными в разработке темы, и общего построения работы.

Целевые установки анализа чрезвычайно разнообразны. В самом общем плане они связываются, во-первых, с ориентацией в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке, во-вторых, с работой над отдельным произведением, в-третьих, с подготовкой издания, в-четвертых, с пропагандой книги и установлением обратной связи с читателем. В процессе анализа выделяются целевые установки, связанные с отдельными этапами работы над произведением и изданием, и промежуточные целевые установки, направленные на решение частных вопросов.

Разбор и классификация материала при литературоведческом редакторском анализе основываются на сложных мыслительных действиях, потому что в реальном произведении отдельные элементы находятся в сложных переплетениях, взаимосвязях. Нередко они разделены большими фрагментами текста. В произведении могут быть факты, не относящиеся к данной теме в ее конкретной разработке; могут отсутствовать отдельные ключевые положения, необходимые для полного раскрытия темы; может быть неполная или, напротив, излишняя аргументация, недостаточная или избыточная иллюстрация ключевых положений. Мысленно редактор воссоздает недостающие элементы и исключает лишние.

При последовательном анализе и оценке разработки темы, ее идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения используется разветвленная система критериев оценки. В их числе критерии оценки темы - актуальность, оригинальность, соответствие виду и типу издания, необходимость и целесообразность публикации; критерии оценки фактического материала - соответствие теме, достоверность, точность, новизна, научность, уместность, яркость, выразительность, наглядность, доступность; критерии оценки композиции - гармоничная целостность и системность; критерии оценки языка и стиля - точность словоупотребления, яркость, выразительность и др.

Использование критериев оценки должно быть комплексным. Исключить какой-либо критерий оценки нельзя, иначе вывод будет неправильным или неточным. Рекомендуется использовать критерии оценки в определенной последовательности, тогда анализ будет логически обоснованным.

Профессиональная редакторская оценка произведения - оценка объективная. Она предполагает, во-первых, выявление как достоинств, так и недостатков произведения и, во-вторых, строгое обоснование, доказательность всех выводов.

Основной текст произведения оценивается и дорабатывается в соответствии с тем, будут ли, например, примечания и комментарии в книге.

Редактора интересует, целесообразно ли использование конкретного фактического материала, оптимальны ли логико-понятийные и языково-стилистические средства с точки зрения подготовки издания с планируемыми видо-типологическими характеристиками. Редактор задается целью выяснять, соответствует ли форма произведения его содержанию и соответствуют ли форма и содержание целесообразному варианту издания, а при любом несоответствии он занимается поиском оптимальных вариантов содержания и формы произведения или его части в ориентации на определенное издание.

В процессе лингвостилистического анализа редактор не только оценивает и дорабатывает текст в соответствии с нормами языка и стиля, имея в виду специфику вида литературы, к которому относится данное произведение, специфику его предмета и жанра, что делает и лингвист, но оценивает язык и стиль и при необходимости занимается совершенствованием формы применительно к данному содержанию, предполагая четкую цель публикации и конкретный читательский адрес, т.е. четко ориентируясь на видо-типологические характеристики издания.

Редактор имеет в виду специфику вида литературы, к которому это произведение относится.

Редакторский анализ как метод, хотя в первую очередь связывается с произведением и изданием, распространяется на все элементы профессиональной деятельности. Как бы мы широко ни рассматривали редакторскую деятельность, в конкретных проявлениях она касается отдельных произведений и изданий. Классификация фактического материала по содержательной значимости необходима для осмысления структуры произведения, но используется не только при работе над произведением в период его оценки или редактирования, а практически во всех случаях: при планировании, когда нужно представить разработку темы, составлении аннотации, обосновании решений о публикации, для пропаганды книги и др.

Работа редактора с автором связана со многими острыми психологическими и этическими проблемами. Редактор как специалист, контролирующий качество текста, имеет право вмешиваться в авторский вариант текста и вносить изменения. Но возникает первый вопрос: как такое вмешательство должно осуществляться? Лучший вариант, когда редактор и автор работают сообща от замысла текста до подготовки его к публикации. Редактор предлагает варианты правки, а автор сам вносит изменения в соответствии с обоснованными замечаниями редактора. Редактору, работающему в средствах массовой информации, часто приходится самому готовить текст к публикации. В этом случае автор должен быть ознакомлен с выправленным вариантом до выхода текста из печати. Это обязательное требование профессиональной этики. На практике такое бывает не всегда, что может привести к конфликту и даже к судебному разбирательству.

Работая с текстом, редактор должен поставить себя на место автора, понять его логику, точку зрения на тему и проблему материала, учесть индивидуальные особенности авторского стиля и только тогда предлагать варианты правки. Недостаточное внимание к содержанию авторского оригинала, неспособность в необходимой мере понять его стилистику, немотивированные, субъективные замечания и исправления - первый шаг к искажению смысла и формы произведения, возможная причина конфликта. Исправления, предложенные автором, должны быть глубже по содержанию, точнее по композиции и стилю, чем авторский текст. В противном случае вмешательство бессмысленно. Из двух равноправных вариантов изложения: авторского и редакторского - предпочтение отдается первому.

Кроме того, нужно правильно обосновать необходимость правки, иначе конструктивного сотрудничества редактора с автором не получится. Если авторский оригинал отличается (привлекает внимание) нестандартностью формулировки или хода мысли, не надо торопиться вносить правку, подгоняя его (авторский оригинал) под общеизвестные образцы: возможно, что именно такое изложение наилучшим образом передает нюансы замысла.

Но и авторская концепция, в свою очередь, должна учитывать цели, политику издателя или заказчика, профессиональные нормы деятельности средств массовой информации. Если юридически эти нормы регулируются законами о средствах массовой информации, о рекламе, об авторском праве, Гражданским кодексом, то этически - этическими профессиональными сводами правил. Например, в средствах массовой информации и политической рекламе недопустимо публиковать сведения, составляющие государственную или коммерческую тайну, клеветать, т. е. распространять заведомую ложь, неприемлема оскорбительная манера изложения.

Второй вопрос, важный для взаимоотношений автора и редактора, - каковы пределы возможного авторского вмешательства? Кратко на него можно ответить так: редактор не автор, а только помощник, редактор совершенствует содержание и форму текста, не выходя за пределы авторской концепции и стиля. Искажать авторскую мысль и произвольно, основываясь только на личных языковых пристрастиях, менять стиль нельзя. Замечания и исправления редактора должны быть объективными и учитывать позицию автора.

Одна из основных функций редактора - контроль качества текста. Для каждого текста необходима своя мера редакторского вмешательства, которая зависит от того, насколько качественно проработаны автором содержание и стиль материала.

Редактору необходимо помнить, что правка без согласования с автором является нарушением личного (неимущественного) права на неприкосновенность произведения, из которого (права) следует, что никто без согласия автора не вправе вносить изменения в текст. Вмешательство редактора в авторский текст должно диктоваться, прежде всего, требованиями соответствия текста издательским стандартам.

Таким образом, можно сделать вывод , что редакторский анализ - профессиональный метод редактора, а работа редактора над рукописью - сложный творческий процесс, в котором выделяются два важнейших аспекта: редакторский анализ и практическая реализация его выводов.

Главная задача редактирования - не правка, а всесторонний анализ содержания и формы произведения, представленного автором к изданию. От мастерства редакторского анализа зависят и общая оценка произведения, и качество всех редакторский замечаний и исправлений.

Структура и компоненты редакторского анализа

В процессе редакторского анализа редактор обязан прежде всего оценить выбор темы, уровень ее разработки и литературную отделку материала. Это - три составляющие редакторского анализа как метода. Они тесно взаимосвязаны и в общем представляют собой целостный процесс, который в итоге выводит на подготовку материала, чтобы он соответствовал своему целевому назначению и читательскому адресу.

Редакторский анализ делится на части, поскольку само произведение состоит из многих элементов и частей (единиц текста), каждая из которых требует самостоятельного анализа.

Редакторский анализ состоит из частей потому, что единицы текста подвергаются не одной, а многим мыслительным операциям, у каждой из которых своя цель - глубоко овладеть смыслом того, о чем пишет автор, т.е. понять текст, и уяснить.

Какими формальными средствами пользовался автор для передачи смысла;

- убедиться в том, что глубокое понимание текста действительно достигнуто;

- выяснить, какому читателю адресован текст по сути его содержания и формы и что представляет собой этот читатель, каковы его наиболее существенные особенности именно как читателя;

- представить, как поймет текст потенциальный читатель;

- определить, на что текст реально нацелен и на что нацелить его желательно;

- установить, какими общими, особенными и индивидуальными чертами обладает произведение, каков замысел автора;

- вообразить, как изменится читатель под влиянием прочитанного текста, каким будет результат чтения.

Общая схема редакторского анализа

Основные звенья в системе редакторского анализа:

1. Общая познавательная ориентировка в содержании и форме произведения (ознакомительное чтение).

2. Углубленное осознание, проработка материала с целью его критики по основным принципиальным вопросам содержания и формы редактируемого произведения (рецензентское, оценочное чтение).

3. Углубленное осознание материала с целью его критики в деталях содержания и формы (редакторское, шлифовочное чтение).

Задачи редакторского анализа как метода интеллектуальной деятельности связаны с обработкой и подготовкой к публикации литературного материала - произведения и сопровождающих его текстов. Теоретические основы редакторского анализа составляют материалы специальных дисциплин, логики, лингвистики, философии, психологии и др. Прагматическая направленность редакторского анализа обусловлена реализацией профессионального замысла редактора в материальной форме издания.
В рамках данного исследования мы рассмотрим сущность, методы и методику редакторского анализа.
Таким образом, цель данной работы – рассмотреть цель и методику редакторского анализа.
Объект исследования – редакторский анализ как профессиональная деятельность.

Файлы: 1 файл

73239f.doc

Тема: Редакторский анализ: цель и методика

Содержание

Введение

Задачи редакторского анализа как метода интеллектуальной деятельности связаны с обработкой и подготовкой к публикации литературного материала - произведения и сопровождающих его текстов. Теоретические основы редакторского анализа составляют материалы специальных дисциплин, логики, лингвистики, философии, психологии и др. Прагматическая направленность редакторского анализа обусловлена реализацией профессионального замысла редактора в материальной форме издания.

В рамках данного исследования мы рассмотрим сущность, методы и методику редакторского анализа.

Таким образом, цель данной работы – рассмотреть цель и методику редакторского анализа.

Объект исследования – редакторский анализ как профессиональная деятельность.

Предмет исследования – процесс редактирования текста.

В связи с поставленной целью необходимо решить следующие задачи:

1) изучить литературу по проблеме исследования,

2) раскрыть понятие и сущность редакторского анализа,

3) выделить цель редакторского анализа,

4) описать методику редакторского анализа,

5) изучить основные требования к редакторскому анализу,

6) представить на практике пример редакторского анализа.

Структура работы. Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав основной части, заключения и списка литературы, которая была использована при подготовке и написании работы.

Глава 1. Трактовка понятия редакторский анализ

1.1. Понятие и сущность редакторского анализа

"Редактирование" произошло от латинского: redactus - приведенный в порядок. Редактирование, несмотря на непростую ситуацию: языковой беспредел, уход старой гвардии литературных редакторов, нечеткие требования к подготовке изданий…, имеет сегодня весьма широкое распространение в книгоиздании, периодической печати, на радио и телевидении, в системе служб научно-технической информации, рекламной информации, где соответствующая редакционная обработка - непременное условие эффективности и качества информационной деятельности.

Первоначально взгляд на литературное редактирование только как на исправление ошибок языка и стиля был правомерен. Послереволюционная безграмотность, проблема нормативности языка. Но постепенно материалы в пособиях по редактированию стали рассматриваться не только в общих аспектах культуры речи и нормативных требований к литературному языку, но и в аспекте специальном, редакторском. В своем развитии литературное редактирование шло параллельно с такими дисциплинами, как теория и практика редактирования, рассматривавшими работу редактора в книжном издательстве. Опыт преподавания этих дисциплин отражен в учебнике Сикорского Н. М. "Теория и практика редактирования". Учебник содержит много полезных сведений о редактировании книги, о методологических основах редактирования, задачах и содержании редакторского анализа. Теорию редактирования учебник толкует с позиций общественно-политической деятельности и соответственно главное внимание уделяет организационным функциям редактора, возлагая на него контроль за идейной правильностью публикаций. И это объяснимо. В условиях дозирования информации, требований партийности "волевое редактирование", фигура политического редактора были реалиями редакционной жизни. Своеобразие, колорит того времени передал писатель Сергей Довлатов в своей повести "Наши".

Сегодня литературное редактирование трактуют как филологическую дисциплину, а не социологическую, как было раньше. Первое место в перечне наук, на которые опирается в своих теоретических построениях литературное редактирование, принадлежит лингвистике и литературоведению. Поэтому мы будем говорить о риторике, поэтике, теории словесности.

Методика редактирования рукописей художественных произведений не только фиксирует отдельные приемы редакторской работы: ее задача - целенаправленное изучение и осознанное применение системы приемов, способствующих совершенствованию авторского произведения и более глубокому воплощению авторской мысли в художественном тексте. Но, даже хорошо зная все нормы и рекомендации стилистики, редактор на практике нередко не замечает и несогласованность, и другие языково-стилистические погрешности, логические несоответствия. А порой даже вносит собственные ошибки. Знание норм и рекомендаций оказывается нереализованным. Чтобы этого не случилось, нужно знать методику анализа текста. 3 момента, которые должны учитываться при оценке рукописи:

а) общественная значимость;

б) познавательная ценность;

в) литературное качество авторского труда.

Приемы редакторской работы создаются и накапливаются разными путями. Особую группу среди них составляют приемы, имеющие целью соблюдение правил (правил области знания, которой рукопись посвящена, правил литературной работы, правил издательского оформления).

Суть редактирования - сотворчество с автором, требующего глубокого проникновения в его замысел и постижения своеобразия его манеры письма.

Задачи редакторского труда, какие стороны рукописи являются наиболее важными с точки зрения редактора:

2. Разработка темы;

3. Литературная или стилистическая обработка текста.

1.2. Цель редакторского анализа

Редакторский анализ текста это метод его рассмотрения и изучения на основе расчленения целого на составные части, определение и рассмотрение входящих в него элементов. По своей природе редакторский анализ имеет некоторые общие черты с читательским и авторским анализом.

Общими для них являются мыслительные операции, связанные с вычленением составных частей текста для оценки как отдельных сторон, так и произведения в целом, а также субъективный характер процесса: редакторский анализ, как авторский и читательский, во многом зависит от эрудиции, профессионального опыта, вкуса редактора. Принципиальное их различие предопределено направлением исследования. Восприятие каждого читателя ориентировано на удовлетворение его личных запросов, в то время как редакторский анализ — на удовлетворение коллективных потребностей предполагаемых читателей. В отличии от авторского редакторский анализ более дифференцирован, социально-целенапрвлен и объективен в оценке качества рукописи. Это глубокий, всесторонний, критический разбор рукописи.

При самой широкой трактовке обязанностей редактора — анализ, оценка и правка текста — остаются основными задачами редакторского труда. Цель редакторского анализа — определить реальную ценность произведения, помочь автору в совершенствовании рукописи. Редакторский анализ литературного произведения должен исходить из общих критериев оценки произведений литературы.

У редакторского анализа две главные задачи.

Во-первых, прогнозировать на основе глубоко изучения текста и определения важнейших признаков читателя (уровня его знаний, целей, побуждающих его браться за книгу, деятельности, в которой будут использованы извлеченные им из произведения знания, и т.д.) каким будет предположительный результат произведения в том виде, в каком его создал автор.

Механизм такого прогноза - сопоставление сознания, чувств, деятельности потенциального читателя до и после чтения произведения.

Во-вторых, изучив текст, читателя и установив общественное назначение издания, выяснить, какого результата чтения желательно достигнуть. После этого, опираясь на выработанные общие требования, сформулировать такие конкретные требования к тексту в целом и ко всем его частям, при соблюдении которых он наиболее полно удовлетворит потребности читателя, то, чего этот читатель ждет от издания и что желательно ему дать.

Если оценка сниженная, то процесс анализа продолжается для того, чтобы, во-первых, проверить правильность оценки произведения, и, во-вторых, помочь автору найти пути улучшения текста. Цели последующих мыслительных операций:

Предвосхитить возможные возражения автора против первоначальной редакторской оценки и суметь обоснованно их отвести или, согласившись с ними. Изменить оценку;

Если оценка и при этом осталась сниженной, выяснить, почему результат чтения оказался не тем, что желателен, почему исполнение разошлось с замыслом;

Отыскать рациональные средства, позволяющие устранить причины несовершенства текста, и предложить автору изменить текст с помощью этих средств или тех, что он найдет сам;

Проверить, действительно ил результат чтения измененного текста достигает поставленной цели, и, если цель не достигнута, снова повторить всю цепь действий.

Таким образом, редакторский анализ нацелен как на оценку рукописи, так и на помощь автору а в ее улучшении.

Наконец, в-третьих, процесс редакторского анализа состоит из мелких частей потому, что у каждой единицы и части текста много содержательных и формальных качеств (идеологических, политических, специально-предметных, фактических, логических, стилистический и т.д.), и каждая требует сложного самостоятельного редакторского разбора и оценки.

1.3. Методика редакторского анализа

При анализе произведения редактор должен использовать методику, учитывающую специфику художественного текста - его образность, эмоциональность, субъективное воздействие на читателя. Кроме того, необходимо иметь в виду особенности процесса создания произведения - от замысла к его воплощению в определенной художественной структуре.

В редакторском анализе сочетаются объективно-логические и субъективно-эмоциональные моменты, позволяющие, с одной стороны, использовать теоретические основания, характеризующие природу произведения, о которой говорилось выше, а с другой - понять, как читатель будет воспринимать произведение. В каком-то смысле редактор использует приемы литературоведения. Но в целом редакторский анализ и литературоведческий разбор художественного произведения - суть разные процессы. Они имеют разные объекты, предмет, цели и задачи, читательский адрес.

Если редактор сомневается в своем решении, он поручает подготовить еще одну-две рецензии другим писателям.

Редактор должен быть прежде всего заинтересован в том, чтобы авторы отдавали свои работы в его издательство. Поэтому анализ его должен быть тщательным, направлен на то, чтобы выявить не только произведения, отвечающие соответствующим требованиям, но и все те произведения, в которых, может быть, за неумелой формой виден талант.

Применяя перечисленные выше критерии оценки, редактор использует определенную последовательность рассмотрения произведения. В его анализе все компоненты необходимо соотносить с замыслом.

Замысел - это то отношение к отраженным в произведении явлениям, которое автор хочет вызвать в читателе. Он подбирает средства выражения, вызывающие симпатию к герою, гордость за чьи-то поступки или отвращение, обиду, жалость к человеку, к его жизни. Ясно, что адекватная оценка обеспечивается возвратно-поступательным ходом рассмотрения содержания - от повествования к замыслу, от замысла к повествованию.

Первый аспект анализа произведения - выявление замысла и его оценка с точки зрения актуальности, оригинальности связи с глубинными проблемами действительности. Кроме того, редактор определяет соответствие масштабности замысла избранному жанру. Поскольку, как говорилось выше, поэтический замысел не формулируется в тексте в виде определенного тезиса, а воплощается во всей его ткани и благодаря таким свойствам художественного образа, как ассоциативность, эмоциональная оценочность, воспринимается читателем из всей структуры художественного текста, редактор определяет замысел только по прочтении произведения в целом. Если редактор видит, что замысел имеет ценность, актуален, заинтересует читателя и в то же время само произведение написано слабо, в его же интересах более глубоко исследовать труд автора и попытаться помочь ему усовершенствовать свою работу.

Мы не случайно подробно останавливаемся на характеристиках замысла. Дело в том, что редактор должен уметь оценить его после первого чтения рукописи. Оценка замысла лежит в основе принятия решения о публикации произведения. Но этого недостаточно. Замысел должен быть соответствующим образом разработан.

Профессиональным методом, используемым редактором при подготовке материала к печати, является редакторский анализ. Этот метод дает возможность редактору всесторонне оценить ру–копись, выявить и устранить имеющиеся в ней недочеты и подго–товить к публикации.

В общем случае анализ – это операция расчленения предмета, явления, свойства или отношения между предметами на состав–ные элементы, выполняемая в процессе познания и практической деятельности. Анализ предмета позволяет раздельно изучать его свойства, части отношения. Он протекает в единстве с синтезом и непосредственно связан с операциями абстрагирования и обобще–ния, для которых анализ – необходимое условие и предпосылка.

В процессе редактирования прежде всего нужно оценить выбор темы, уровень ее разработки и литературную отделку произведе–ния. Это – три составляющие редакторского анализа как метода. Они тесно взаимосвязаны и в общем представляют собой целост–ный, триединый процесс, который в итоге выводит на подготовку материала, чтобы он соответствовал своему целевому назначению и читательскому адресу (здесь имеются в виду издания произведе–ний нехудожественной литературы).

При оценке выбора темы редактор обращает внимание на ее актуальность, учитывая при этом теоретическую и практическую значимость решаемой задачи (проблемы), оригинальность и но–визну.

Конкретность – одно из основных требований, предъявляе–мых к теме произведения. Широкая, недостаточно конкретная тема затрудняет ее глубокую проработку, лишает редактора воз–можности точно определить читательский адрес.

Анализ уровня разработки темы предполагает всестороннюю оценку содержания произведения с методических и научных по–зиций. Для оценки полноты и глубины разработки темы важно проанализировать состав смысловых аспектов, отражаемых в тексте. Любое произведение содержит факты – объективные и научные. Редактор должен соотнести фактический материал со смысловы–ми аспектами содержания, обратить внимание на объективность отбора фактов и их репрезентативность, что должно служить осно–ванием для научно обоснованных выводов. Редактор выясняет, как автор подходит к рассмотрению фактов, событий, явлений, показывает ли он их в движении и развитии, в связях и взаимодей–ствии, не проявляется ли субъективизм и догматизм, виден ли его творческий подход.

От редактора требуется также оценить новизну, достоверность и истинность фактического материала. При этом факты в научных произведениях должны пониматься не только как исходные эле–менты содержания, взятые за основу для рассуждений и объяснений, но и как аргументы, как результаты исследования. Следовательно, они должны быть обоснованы и доказаны.

Факт является сутью явления, объекта внешней действитель–ности. Это обстоятельство должно иметь исключительно важное методологическое значение для редакторского анализа произве–дения. Каждый факт может быть содержательно интерпретирован и потому иметь различные формы изложения. Чтобы факт стал научным, он должен быть включен в определенную систему на–учного знания. Под научными фактами следует понимать также неопровержимые теоретические положения, которые могут быть использованы автором для доказательств или опровержений.

В качестве фактографической информации могут быть использо–ваны результаты наблюдений, экспериментов. При этом редактору следует учитывать по крайней мере два обстоятельства.

Во-первых, то, что показания органов чувств из-за своей ограни–ченности не могут обеспечить познание всех свойств объективного мира. Поэтому в познавательных целях должны использоваться специальные приборы. Однако и они могут иметь ограниченные технические возможности (например, по порогам чувствительности, разрешающей силе, пропускной способности, условиям помехо–защищенности и т.п.), вследствие чего определенные свойства и характеристики изучаемых объектов определяются с различной степенью полноты и достоверности.

Во-вторых, в науку, как известно, результат наблюдения или эксперимента никогда не входит в качестве собрания отдельных фактов. Фактографическая информация, зафиксированная в про–токолах эмпирических наблюдений, должна быть накоплена в опти–мальном объеме и обработана с использованием соответствующих методик, чтобы стать научной информацией и войти в систему на–учных знаний.

Оба названных обстоятельства требуют от редактора бдитель–ного отношения к оценке эмпирических результатов.

Далее нужно учитывать, что по мере развития исследования информация, содержащаяся в фактах, подвергается исследователем (автором) оценке, переработке, в результате чего создается эмпири–ческий базис теории. Увеличение объема информации и ее уплот–нение в фактах посредством их логической обработки, преобразо–вание фактов в эмпирический базис теории являются основой, на которой строятся научные абстракции.

В тексте развитие научной теории может быть изложено следую–щим образом. Сначала представляют несколько взаимосвязанных логических высказываний о фактах и высказываний, объясняющих факты. Затем с опорой на результаты экспериментов, наблюдений формулируются новые факты. После этого могут быть сделаны новые теоретические объяснения, из которых выводятся новые высказывания о фактах (новые факты).

Для редактора научной литературы из этого вытекает важный практический вывод: при оценке высказываний, суждений, умо–заключений, абстракций, теорий нужно исходить из того, что они основываются на научных фактах, наполненных конкретным со–держанием, аккумулирующим результаты наблюдений и ранее на–копленную научную информацию, и вместе с тем сами должны содержать фактографическую информацию.

Работая над научным произведением, редактор обязан учиты–вать следующее: в науке возможно положение, при котором новое знание нередко рождается еще до того, как исследователь находит доказательство его достоверности. Ученый выдвигает идею, которая может следовать или не следовать с логической необходимостью из имеющегося знания. Источником этого обычно является прак–тика, ее результаты порождают потребность в новом знании. Новые идеи обычно имеют вероятностный, гипотетический характер. В них соединяются два момента: истинное отражение действительности и возможные формы ее преобразования. Идеи и гипотезы несут в себе смысловую информацию, которая служит своего рода потен–циальной энергией для проведения новых научных исследований.

Таким образом, при редакторском анализе уровня разработки темы и содержательности произведения нужно считаться еще и с тем, что процесс научного исследования может иметь вероят–ностный и невероятностный характер. Принципиально невероят–ностными формами являются теории, чисто вероятностными – гипотезы. Суждения, умозаключения, понятия могут быть как той, так и другой формой. При этом характеристикой доказательности является достоверность, которую нужно рассматривать в связи с оценкой авторских приемов ее обоснования.

Нельзя забывать, что при всей достоверности и точности при–водимых автором сведений они могут оказаться недостаточными для того, чтобы характеризовать явление, событие, проблему в целом. Поэтому необходимо, чтобы факты были к тому же не случайными и не частными, а достаточно представительными и в совокупности с необходимой полнотой всесторонне характеризо–вали предмет содержания произведения. Следует учитывать свой–ство старения информации в зависимости от области научного знания, используя его в качестве критерия оценки новизны фак–тического материала.

Редактор при работе над фактическим материалом должен оце–нить следующее:

– добротность фактического материала с точки зрения его су–щественности, новизны, соответствия современному уровню науки (отрасли знания), выразительности и наглядности;

– достаточно ли полно представлен фактический материал в про–изведении;

– какова степень точности и достоверности фактического ма–териала.

Анализируя и оценивая произведения с фактической стороны, редактор устанавливает: достаточно ли приводимых фактов, чтобы можно было составить ясное и полное представление об описы–ваемом событии, явлении, предмете; могут ли они убедить читателя своей наглядностью, яркостью, правдивостью; насколько они доступны для восприятия; будут ли они воздействовать на сознание или на чувства читателя.

Природа фактических ошибок в тексте чаще всего связана с ха–рактером сведений, способом изложения материала и с тем, как редактор относится к их выявлению. Общие практически для лю–бого текста сведения, которые могут быть носителями фактиче–ских ошибок, – это даты, фамилии и имена, различного рода на–звания и т.п. Но могут быть и ошибки, скрытые в авторских формулировках, рассуждениях, обоснованиях, исходных посыл–ках, тезисах и т.д. Ошибок можно избежать, если редактор проявит должную бдительность, усердие и принципиальность в процессе анализа и оценки фактического материала.

Основными приемами при решении данной задачи могут быть проверка фактов по источникам, проведение расчетов, обращение к мнению компетентных специалистов (рецензентов). Возможны также такие приемы, как соотнесение фактов с аналогичными фактами, известными из других источников; сопоставление и идентификация фактов, приводимых в различных структурных элементах текста и в нетекстовых элементах (таблицах, формулах). Приведем примеры.

В современных (новых) издательствах, редакциях журналов не всегда работают профессиональные редакторы, владеющие зна–нием методики редакторского анализа, в частности анализа фак–тического материала. Такие редакторы полагаются целиком на автора и факты не проверяют. В результате издания выходят с гру–быми фактическими ошибками.

Что касается П. Чаадаева, то он родился (1794) в дворянской семье, его мать – дочь историка князя М.М. Щербатова. В дво–рянских семьях не принято было рано жениться, выходить замуж: если верить приведенной заметке, мать П. Чаадаева вышла замуж в 12 лет. Неправдоподобно!

Н.В. Гоголь родился в 1809 г. Этот факт неоспорим. Мария Ивановна Гоголь, мать Николая Васильевича, родилась в 1791 г., значит, к моменту рождения писателя ей было 18 лет, а не 15, как уверяет анонимный автор заметки.

И с М.Ю. Лермонтовым тоже произошла ошибка – неверно указан возраст его матери – М.М. Арсеньевой. Годы ее жизни – 1795—1817. М.Ю. Лермонтов родился в 1814 г., следовательно, его матери было как минимум 18—19 лет, но не 16, как говорится в за–метке.

Для обнаружения приведенных ошибок от редактора не требо–валось каких-то глубоких исследований. Нужны лишь элементар–ные знания, полученные в средней школе, и редакторское чутье, подсказывающее, что данный факт требует проверки.

Многие фактические ошибки появляются в изданиях исклю–чительно из-за невнимательности издательских работников – ре–дакторов и корректоров.

В газете от 28 февраля 2003 г. в статье к 300-летию Санкт-Петербурга рассказывается о мостах города. Статья интересная, познавательная, но и в ней не обошлось без ошибки. Описывая Исаакиевский мост – первый наплывной мост Петербурга, просуществовавший 184 года, автор говорит, что он сгорел перед Первой мировой войной – 11 июня 1916 г. Все знают, что Первая мировая война началась в 1914 г.

Этот список можно продолжить, но стоит ли? Приведенные ошибки должны были быть замечены в процессе редактирования или чтения корректур. Для этого нужны элементарные знания вы–пускника средней школы.

Встречаются ошибки, не связанные с цифрами, датами, автор просто нарушает смысл изложения.

Часто авторы, представляя цифровой материал, не задумыва–ются о том, как он будет воспринят читателями, забывают, что факты должны быть понятными.

Некоторые авторы способны представить ничего не значащие данные (цифровые или текстовые) понятно путем сравнений, аналогий.

Одним из примеров проверки достоверности фактического ма–териала является подсчет: если в тексте автор оперирует различны–ми числами, редактор обязан провести определенные подсчеты, чтобы убедиться, что в них нет ошибок.

Цифры не рекомендуется комментировать, они и без этого красноречивы. Однако многие авторы с помощью лексических средств пытаются увеличить или умалить имеющиеся результаты.

В предисловии одной из книг сообщается, что «перед Великой Отечественной войной валовая продукция всего сельского хозяйства составляла 39,6 млрд руб., а к 1975 г. эта цифра почти утроилась и со–ставила 90,9 млрд руб. Даже зрительно, без подсчетов ясно, что цифра 39,6 млрд далеко не утроилась, а увеличилась всего в 2,3 раза. Говорить „почти“, когда речь идет о разнице в 28 млрд, – явное преувеличение.

Факты – основа любого произведения, особенно научного. В этих изданиях редактор может вмешиваться в фактическое со–держание материала, предлагать какие-то изменения лишь в том случае, если он четко осознает необходимость таких изменений.

Практика показывает, что переработка материала с изменением его фактического содержания – процесс для автора болезненный и, как никакой другой, требующий взаимопонимания между ре–дактором и автором.

Особенно это касается его интерпретирующей части. Рассмот–рим ситуацию на примере научного журнала. Авторская интер–претация полученных данных в научных статьях наиболее ярко воплощается в выводах и рекомендациях. Между набором фактов и их интерпретацией – строгая логическая связь, которой может не быть между отдельными элементами фактической базы. Поэ–тому в области авторской оценки приведенных результатов редак–тор должен чувствовать себя уверенным, ибо сфера строгих логи–ческих построений – его область. Здесь он может и обязан добиваться максимально полного претворения своих представлений о взаимосвязи фактов и выводов. Бывают случаи несовпадения мнений автора и редактора по поводу оценки структуры и содер–жания статьи, а также интерпретации фактов. Выделим три таких случая.

Отсутствие выводов, четко сформулированных и охватываю–щих весь фактический материал, допустимо в двух случаях: 1) если объем статьи небольшой; 2) если объем статьи значительный, она имеет дробную структуру и выводы помещены в каждом разделе.

2. Автор делает выводы, не вытекающие непосредственно из приведенных в статье фактов. Это бывает тогда, когда факты до–пускают неоднозначное толкование или когда в форме выводов автор излагает предположения, не подкрепленные фактами. Пер–вый случай в практике редактора встречается редко: обычно этот недостаток выявляется на ранних стадиях оценки авторского ори–гинала. Иногда он сводит на нет проведенное исследование – отпадает необходимость публикации. Во втором случае редактору необходимо лишь назвать такой вывод предположением, а к вы–водам отнести только положения, вытекающие из приведенных в статье фактов.

3. Автор с помощью лексических средств эмоционально воз–действует на читателя с целью убедить его в своей правоте или не–состоятельности оппонентов.

Мы впервые разработали метод, позволяющий изучить процессы ингибирования ферментов данного типа окрашенным субстратом. Сходные результаты были, правда, опубликованы ранее (ссылка), но они неприменимы для широкого спектра ферментов.

Здесь слова впервые и правда должны создавать у читателя впечат–ление весомости исследования автора статьи и несущественности предшествующих аналогичных работ.

Таким образом, в ту часть текста, где интерпретируются факты, редактор может и должен вмешиваться значительно смелее, чем в область самих фактов. Логическая стройность оценочной части зависит от мастерства редактора.

Особой формой фактического материала являются цитаты. Перед редактором научных произведений обычно не стоит вопрос об их принципиальной необходимости. Поскольку наука развива–ется на основе преемственности, цитирование результатов иссле–дований, проведенных предшественниками, часто бывает неиз–бежным. Цитаты могут служить основой, опираясь на которую автор развивает свои теоретические положения. Отталкиваясь от их содержания, можно создать систему убедительных доказательств, необходимых для объективной характеристики рассматриваемого явления и для формирования выводов. Цитаты иногда использу–ют и для подтверждения отдельных суждений автора, а также для обоснования вероятностных заключений.

Но иногда к цитате прибегают лишь для того, чтобы никто не упрекнул автора в забвении классика, а в цитате содержится обыч–ное суждение, ради которого не было необходимости ссылаться на чей-либо авторитет. Задача редактора – прежде всего опреде–лить: обоснованно ли употребляется цитата, оправданна ли она по существу, обогащает ли произведение, помогает ли автору решать стоящие перед ним задачи.

Во всех случаях число используемых цитат должно быть опти–мальным. От редактора требуется установить, нет ли в них искаже–ний смысла цитируемого источника. Причины искажений могут быть различными. В одних случаях из источника берутся слова, которые не определяют сути взглядов его автора, в других – цитата ограничивается словами, которые содержат только часть мысли, например отвечающей интересам автора редактируемого материа–ла. В третьих – в цитате излагается точка зрения не на тот пред–мет, который рассматривается в анализируемом тексте. Возможны и иные смысловые неточности при цитировании. Искажение смысла может быть и в тех случаях, когда наряду с прямым цити–рованием используется перифраза.

В данном случае цитируемые слова вырваны из контекста ради атеистических целей. В издательской практике существует прави–ло – цитата должна представлять собой логически законченное целое. Редактору необходимо следить за этим.

Основным в редакторской проверке цитируемого материала является установление его содержательного и формального (по–словного и побуквенного) соответствия первоисточнику, а также наличия ссылок и их точности. Весь фактический материал про–верить невозможно (да и не нужно), его выверяют выборочно. Цитаты же проверяют все (если только это не обзорный материал). Поэтому от автора требуют обязательно указывать источник цити–рования.

Редактору, оценивающему фактический материал, важно пом–нить, что для получения достоверных результатов недостаточно только того, чтобы он был точным, соответствующим методоло–гическим требованиям. Нужно, чтобы сами рассуждения автора были логически правильными, в противном случае излагаемые результаты могут оказаться неубедительными или даже ложными. Внимание редактора должно быть обращено на взаимосвязан–ность фактического материала. Он должен оценить отбор фактов, их сопоставление, объяснение; определить, на что опираются заклю–чительные выводы.

Анализ и оценка содержания произведения, фактического материала тесно связаны с работой над его построением (компо–зицией).

Читайте также: