Основные достижения ломоносова как ученого и в виде схемы сделать его теорию трех штилей

Добавил пользователь Дмитрий К.
Обновлено: 19.09.2024

1. слова из речи древних славян и ныне у россиян: Бог, слава, рука, ныне , почитаю и др.

2. церковнославянские, малоупотребительные: господень, взываю, отверзаю.

3. исконно русские: ручей, говорю, пока и др.

Особую группу составляют низкие слова, или простонародные. Слова заимствованные он исключает из рус.яза.

Низкий стиль – комедии, эпиграммы, песни ,прозаические дружеские письма.

18. Сатирические произведения Фонвизина. "Лисица-кознодей", "Послание к слугам моим".

Басня Фонвизина по едкости превосходит многие современные ему басни. С помощью некоторых бытовых деталей Ф. создает портреты персонажей басни.

Деление языка на три стиля — высокий, средний и низкий — не является изобретением М. В. Ломоносова. Подобное учение создавалось еще античными авторами и было известно в России с XVII века, однако отличалось непроработанностью в лингвистическом отношении. Ломоносов скорректировал и значительно доработал данную теорию, сделав ее применимой к русскому языку.

1) слова, общие для церковнославянского и русского языков: слава, Бог, рука и др.;

2) церковнославянские слова, которые не употребляются или мало употребляются в разговорной речи, но образованным людям хорошо известны: господень, отверзать, взывать, днесь;

3) слова, которые есть в русском языке, но отсутствуют в церковнославянском: ручей, говорить, пока, лишь.

Кроме того, Ломоносов выделял две группы слов, которые в литературном языке нежелательны либо малоупотребимы:

5) устаревшие, редко встречающиеся церковнославянские слова, непонятные даже большинству грамотных людей: овогда ‘иногда’, свене ‘кроме’, обавати ‘ворожить’, рясны ‘женские украшения, бусы’. Исследователь считал, что такую лексику не стоит использовать даже в высоком стиле.

Изобретение теории

Автором этого учения стал знаменитый культурный, научный и общественный деятель М.В. Ломоносов. В 18 веке русский язык был фактически разделен на два направления – церковно-славянский и разговорный. Письма и документы писались на церковно-славянском, и зачастую текст было невозможно понять обычному человеку. Также русский язык имел множество устаревших выражений, заимствований из других языков, тяжеловесных синтаксических конструкций. Грамматика и произношение при этом различались от области к области.

Низкий стиль

Лексика

Церковнославянизмы в этом стиле практически отсутствовали. Использовались слова третьей и четвертой групп (последние — с осторожностью, чтобы текст не получился слишком вульгарным).

В низком стиле часто встречались просторечные и диалектные слова, а также исконно русские фразеологизмы. Широкоупотребительной была лексика для обозначения повседневных бытовых предметов и явлений.

Фонетика

  1. Наличие результатов третьей лабиализации: переход звука [э] в [о] под ударением после мягкого согласного перед твердым: з[в’о́]зды.
  2. Произношение взрывного согласного [г], а не фрикативного [γ].
  3. Акающее произношение.

Морфология

  1. Окончание -у в родительном падеже единственного числа имен существительных мужского рода: духу, мёду.
  2. Деепричастия с суффиксами -учи, -ючи: глядючи, идучи.
  3. Страдательные причастия прошедшего времени в именительном падеже мужского рода имели окончание —ой, в родительном – —ого, и имели одну -н- в суффиксе: качаной — качаного.
  4. В целом причастия и деепричастия в низком стиле употреблялись редко.
  5. Употребление междометных форм глагола: хвать, шасть, скок.
  6. Широкое распространение особых глагольных форм для обозначения многократного действия: хаживал, говаривал, приезживал.
  7. Формы сравнительной степени прилагательных с суффиксом -яе: темняе, светляе.

Словообразование

Использование эмоционально-экспрессивных суффиксов -к-, -оньк-, -очк-, -еньк-, -ок- и др.: тетка, ночка, подруженька.

Синтаксис

В низком стиле, как правило, отсутствовали объемные синтаксические конструкции. Наблюдалось преобладание простых и сложносочиненных предложений над сложными и сложноподчиненными. Часто употреблялись неполные и односоставные предложения.

Жанры

Немного биографии составителя теории трех штилей

Родился Михаил Васильевич еще в 1711 году в селе Денисовка и почти за 55 лет своей жизни и творчества отметился в российской культуре как один из самых первых отечественных ученых, имевших интересы во многих научных областях.

Кроме литературы, Ломоносова увлекали естественные опыты, химия, физика, история, география и астрономия. Кстати, немногие знают, что именно Михаил Васильевич является первооткрывателем наличия атмосферы у планеты Венера. Кроме признания в собственной стране, тогда еще бывшей Российской Империей, и присвоения ранга статского советника, профессора химии и действительного члена Санкт-Петербургской императорской академии наук, Ломоносов также был почетным членом Королевской Шведской академии наук.

О самой литературоведческой теории

Михаил Васильевич систематизировал русский язык и литературу по такому принципу: – к высокому штилю он отнес такие же величавые и торжественные жанры, как ода, героические поэма, трагедия и ораторская речь; – к среднему – элегию, драму, сатиру, эклог и дружеские сочинения; – к низкому или простому – комедию, письменный жанр, песню и басню.

Jste zde

«Михаил Васильевич Ломоносов был великим человеком. Исключительно велики заслуги Ломоносова в деле развития русского литературного языка. Недаром Радищев называл Ломоносова “насадителем” русского слова. Второго такого в российской науке не было. Но тем сильнее проявляется его гениальность, что он, будучи ученым, был одним из ведущих литераторов своего времени. Он на собственном примере доказал, что человек может заниматься наукой и одновременно искусством, физикой и литературой. Теоретическая филологическая работа и практическая писательская деятельность Ломоносова связана с расцветом русского классицизма, однако не замыкается полностью в рамках этого направления. За пределы теории классицизма выходят идеи Ломоносова об исторической обусловленности стилевой системы русского литературного языка, изложенные в “Предисловии о пользе книг церковных в российском языке” (1758). До Ломоносова русский литературный язык отличала беспорядочная смесь самых различных языковых элементов. В письменном и устном обиходе употреблялись и исконно русские слова, и церковнославянизмы, значительная часть которых обветшала, и хлынувшие в изобилии в русский язык со времен Петра I всевозможные варваризмы. Это был крайне пестрый, тяжеловесный по своей синтаксической конструкции язык. Он не мог удовлетворить растущим потребностям науки и культуры, назрела историческая необходимость коренных, решительных преобразований. В “Предисловии. ” высказана схема деления литературного языка натри стиля — “высокий”, “средний” и “низкий”. Само по себе учение о трех стилях восходит к глубокой древности. В античных риториках, в учебниках красноречия духовных школ Запада, Юго-Западной Руси и Московского государства постоянно рассматриваются три разновидности речи.

Читать также: Проверка конденсатора мультиметром не выпаивая видео

Три стиля разграничиваются “по пристойности материй”. Устанавливается зависимость между “материей”, т. е. темой, предметом изложения, жанром и стилем. “Высокая материя” требует высокого жанра и соответственно — высокого стиля, “низкая материя” требует низкого жанра и соответственно — низкого стиля. Для каждого жанра предусматривается один из трех стилей, отклонения не дрпускаются. Героические поэмы, оды, “прозаичные речи о важных материях” должны были быть написаны высоким стилем; “все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия”, стихотворные дружеские письма, сатиры, элегии, прозаические “описания дел достопамятных и учений благородных” — средним; комедии, увеселительные эпиграммы, песни, “в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел” — низким.

Эта регламентация для того времени имела определенное положительное значение, поскольку способствовала упорядочению употребления языковых ресурсов, что является одной из величайших заслуг Ломоносова в реформе русской словесности.

Такой подход был неоднозначно встречен современниками, но поскольку сложившаяся к XVIII веку ситуация в языке требовала кардинальных решений, то теория Ломоносова в конце концов восторжествовала. Ломоносов также рассматривал свою стилистическую теорию как средство борьбы со злоупотреблением иностранными словами.

Он решительно восставал против непродуманных заимствований, засорявших живой родник народного слова. И в пору, когда дворянская верхушка, а также заезжие иностранцы скептически расценивали возможности русского национального языка, работа Ломоносова по созданию своей научной терминологии имела очень большое значение. Он шел здесь различными путями. В одних случаях заменял иностранные термины отечественными названиями, в других — вводил в оборот известные русские выражения для обозначения новых научных понятий, в третьих — придавал иноязычным терминам, прочно вошедшим в русский словарь, формы, близкие к нормам отечественной грамматики.

Обладая прекрасным фонетическим чутьем, Ломоносов удачно переделал “оризонт” на горизонт, “квадратуум” на квадрат, “ваторпас” на ватерпас и т. д.

Все это способствовало нормализации русского литературного языка на определенном этапе его развития. На практике Ломоносов указал пути к преодолению своей теории, к образованию той новой стилистической системы русского литературного языка, утверждение которой связывается с именем Пушкина.

Даже в одах, которыми Ломоносов наиболее прославился среди современников, в выборе и употреблении слов и грамматических форм он далеко не всегда следует правилам высокого стиля. Не случайно Пушкин сказал: “Слог его, ровный, цветущий и живописный, замена — главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным”. И это — во времена классицизма, времена, когда в споре о главенстве формы и содержания не могло быть никаких сомнений в лидерстве формы, а за нарушение чистоты жанра можно было на всю жизнь прослыть графоманом! Да и теорией трех стилей смешение “славенского” с “российским простонародным” в одном произведении не допускалось. Еще интереснее и важнее в одах Ломоносова свободный переход от одной манеры выражения к другой, изменение стиля. Если от традиционных, положенных по этикету восхвалений царей и цариц он переходит к предметам, которые считает действительно важными, то оставляет славянизмы, высокопарность, изукрашенность. Как просто написан знаменитый отрывок из “Оды на день восшествия на престол Елизаветы Петровны, 1747 г.”:

Науки юношей питают, Отраду старым подают, В счастливой жизни украшают, В несчастный случай берегут: В домашних трудностях утеха И в дальних странствах не помеха, Науки пользуют везде: Среди народов и в пустыне, В градском шуму и наедине, В покое сладки и в труде.

Как было до Ломоносова?

До Ломоносова русский литературный язык фактически не существовал. Ни лексика, ни грамматика не были упорядочены. Употреблялись исконно русские слова, церковнославянизмы (многие из которых уже давно устарели), иностранные слова, которые буквально потоком хлынули в страну в результате реформ Петра I. Это всё лексика. Синтаксис был таким же тяжеловесным и не приведённым в систему. Развивались наука и культура, а язык за этим развитием не поспевал. Назрела необходимость его преобразования.

Ломоносов – великий литературный русский деятель. Он старался всячески развивать культуру поэзии, языка в родной стране. Боролся с препятствиями на пути к просвещению. Автор теории трех штилей любил разнообразить речь своих произведений. В стихотворениях можно встретить множество устаревших слов, церковные, славянские обороты, высказывания из простой речи. Писатель иногда заимствовал слова из языка стран Европы. Он гармонично объединял величавые обороты, старинные афоризмы, вульгаризмы.

Данный стиль, язык неприемлемы для классицистического жанра. Для прогрессивного развития литературы, речи поэт принял решение заняться реформацией стиля изложения мыслей родного народа. Это сложное задание, требующее разительных изменений, поэтому современники отнеслись к решению поэта с долей неоднозначности.

Стилистическая теория помогла бороться с частым использованием слов из иностранного языка, структурировать литературные, стихотворные формы. Ломонос считал, что непродуманное заимствование только засоряет родную, народную речь. Ему удалось добиться колоссальных успехов, внести огромный вклад в развитие литературы.

Теория трех штилей Ломоносова – кратко о главном

Теория 3 штилей Ломоносова – это четко выстроенная жанровая иерархия. В риторических, поэтических произведениях выделяется три типа стилей. Древнеримское учение Средневековья уже активно использовалось в странах Европы. Михаил Васильевич проработал существующие постулаты, адаптировав три типа под русскую речь, литературу:

  • Высокий уровень. Включает исключительно перворазрядные слова. Чистые славянские обороты могут переплетаться со славяно-русскими словами. Теория трех штилей исключает использование чрезмерно устаревших выражений в высоком стиле. Используется для написания прозаичных речей, в которых описывается важная материя, героических поэм, од;
  • Средний уровень. Включает третьеразрядные русскоязычные обороты. Допускается использование славянских вставок общего употребления. Область применения: жанр театрального сочинения. В среднем стиле автор теории рекомендует писать живые постановки. Он позволяет максимально оживить персонажей, связать их с реальной жизнью зрителей;
  • Низкий. В основе третьеразрядные слова. Это чистые русские обороты, славянские выражения использовать не рекомендуется. Прекрасно описывает класс комедийных, увеселительных произведений, песен.

Теория трех штилей Ломоносова – принципы

Впервые о разделении языковых стилей в риторических, поэтических, других произведениях упоминается во времена эллинизма. Методика активно использовалась при создании постановок, пьес для театра, в ораторстве. Она коснулась и искусства. Нормировать, структурировать данный подход удалось только во времена развития классицистического жанра. Он приходится на конец семнадцатого – начало восемнадцатого века.

Один из основных смыслов теории Михаила Васильевича – утверждение постулатов, основ чистой и правильной русской речи. Это имело колоссальную важность для развития литературы, стилистики.

Классицизм основывался на увеселении, поучении. Все произведения зрители, критики оценивали с этой стороны. Тест искусства после разработки теории Ломоносова показывает, что его подход поспособствовал развитию современного стихотворного литературного жанра.


Предпосылки для введения реформы

Михаил Васильевич был известен тем, что ратовал за чистоту русского языка. В его времена русский язык не имел четкой структуры, он был очень пестрым и не было конкретного разделения на стили. Тогда началось активное заимствование слов из других языков. Все стали использовать иностранные слова, не задумываясь об их истинном значении, постепенно терялась важность родного языка.

Михаил Васильевич же стремился к тому, чтобы в речи употреблялось как можно больше слов славянского происхождения. Он призывал соотечественников к умеренному употреблению варваризмов — лучше использовать те слова, которые есть в родном языке. Поэтому преобразования в языковой системе были необходимы.

Почему языку была нужна эта теория

теория трех штилей Ломоносова краткое содержание

Вклад Ломоносова в развитие русского языка как науки огромен, ведь именно он попытался рассмотреть литературную речь с научной точки зрения. В будущем многие поэты и писатели опирались на данное учение. Средний стиль был языком людей просвещенных, поэтому он такой непостоянный, включает в себя элементы двух других стилей. Но недопустимым считалось смешение высокого и низкого стилей. Поэтому, с одной стороны, такие правила позволяли сохранить чистоту языка, с другой — довольно сильно ограничивали писателей. И пусть, несмотря на неоднозначную оценку современников ученого, это учение было большим шагом вперед в развитии русского литературного языка.

Суть реформы

Ломоносов теория трех штилей краткое содержание

Выброшенные буквы

Бороться против присутствия этих букв в печатных изданиях большевики стали радикальными методами, помимо оповещения людей о том, что эти знаки вышли из обращения, они ещё практиковали визиты в типографии, где попросту изымали запрещённые литеры.

Впервые избавиться от ятя хотел в XVIII веке поэт Василий Тредиаковский, который не видел существенной разницы между ней и буквой Е. Потом к этой теме обращался император Николай I, но дальше всех пошёл Николай II, при чьём правлении был составлен проект орфографической реформы, которая способствовала бы упрощению русского языка и повышению уровня грамотности среди населения.

Претворив жизнь императорскую идею, большевики одномоментно убили сразу нескольких зайцев: смену власти подкрепили нововведениями в алфавите, а параллельно с этим предали забвению огромный пласт литературы написанной на церковно-славянском языке, таким образом, разрывая связи с царским прошлым.

Высокий стиль

теория трех штилей Ломоносова М В


В литературе, как и в других отраслях науки, были свои изобретатели. Одним из них является человек исключительного ума, огромной силы воли, кипучей творческой энергии, неутомимой жажды деятельности, Михаил Васильевич Ломоносов. Он считал, что долг каждого – трудиться не покладая рук для пользы общества, для блага народа, а если надо, героически отдать свою жизнь во имя Родины, торжества любимых идей. Он писал:

Какая польза тем, что в старости глубокой И в тьме бесславия кончают долгий век! Добротами всходить на верх хвалы высокой И славно умереть родился человек.

Эти волнующие строки, написанные Ломоносовым, можно поставить эпиграфом к его собственной необыкновенной судьбе и беспримерной творческой деятельности.

За границей Ломоносов изучает философию, иностранные языки, точные науки, в том числе, горное дело. Овладев всеми достижениями современной мысли в самых разных областях, он вернулся в Россию, чтобы работать в Академии наук. Он осуществил ряд важнейших открытий в химии, физике, астрономии, занимался историей и филологией, вёл обширную переписку с учёными разных стран. В 1755 г. Ломоносов добился открытия Московского университета.


Ломоносов принял в основном принцип Тредиаковского, но, будучи смелым новатором и следуя природе русского языка, он распространил его на все виды стиха. Помимо этого, он считал возможным употреблять, наряду с двусложными, и трёхсложные стихотворные размеры: дактиль, амфибрахий, анапест.

Особенно ценил Ломоносов ямб, считая этот размер наиболее бодрым и энергичным. Именно ямбом и была написана в 1739 г. хвалебная ода Ломоносова, воспевающая доблесть русских войск, взявших турецкую крепость Хотин. Произведение это, исполненное горячего патриотического чувства, написанное стихом небывалой до того звучности, стремительности и силы, открыло новую эпоху в истории русской поэзии. Оды, представлявшие собой как бы торжественные, ораторские речи в стихах, стали отныне излюбленным стихотворным жанром Ломоносова. Он воспевал в них вечную славу героев, величие, мощь и неисчерпаемые богатства родной страны, славил героический характер русского человека.

Средний стиль

теория трех штилей Ломоносова в чем суть

Немного биографии составителя теории трех штилей

Родился Михаил Васильевич еще в 1711 году в селе Денисовка и почти за 55 лет своей жизни и творчества отметился в российской культуре как один из самых первых отечественных ученых, имевших интересы во многих научных областях.

Кроме литературы, Ломоносова увлекали естественные опыты, химия, физика, история, география и астрономия. Кстати, немногие знают, что именно Михаил Васильевич является первооткрывателем наличия атмосферы у планеты Венера. Кроме признания в собственной стране, тогда еще бывшей Российской Империей, и присвоения ранга статского советника, профессора химии и действительного члена Санкт-Петербургской императорской академии наук, Ломоносов также был почетным членом Королевской Шведской академии наук.

Лексические особенности среднего стиля

Низкий стиль

Ломоносов теория трех штилей краткое содержание

Ученый оставил за пределами литературного языка некоторые группы слов, которые не подходили ни под один стиль:

  1. Церковнославянские выражения, которые давно вышли из употребления.
  2. Слова, которые ни в одном стиле использовать неприлично.
  3. Нелепые заимствования, которые, по мнению Михаила Васильевича, были не нужны в русском языке.

теория трех штилей и реформа русского языка

Данная теория имела большое значение для развития русского языка и литературы. В дальнейшем в произведениях некоторых поэтов 19-го века можно увидеть последователей теории Ломоносова. Михаил Васильевич стремился показать всем богатство и красоту русского языка, его самобытность.

Читайте также: