Как сделать словарь в с

Обновлено: 05.07.2024

Интернет, с одной стороны, открывает доступ к большому объёму информации, но с другой, тормозит развитие. Согласитесь, изучая что-то новое, допустим, язык программирования Python, поиск ценных ресурсов занимает много сил и времени.

Первое приложение, которое мы сделаем − интерактивный словарь на Python. Кажется, что это просто, но не заблуждайтесь.

Важно! Помимо изучения процесса создания приложения, обратите особое внимание на структуру кода.

Чтобы понимать принцип работы словаря, нужно определить, какие данные он будет использовать для выполнения действий − они представлены в формате JSON. Если вы уже знаете, что такое JSON, не бойтесь пропустить следующие несколько строк. Если же вы впервые услышали это слово или не уверены в своих знаниях, сейчас всё быстро объясним. Рекомендуем взглянуть вот на эти данные, потом мы их и будем использовать − раз и два.

Интересный факт: Каждую секунду генерируется примерно 2 500 000 000 000 000 000 байт данных

JSON, или JavaScript Object Notation, − это формат обмена данными, удобный как компьютерам, так и людям. Обычно он состоит из двух вещей − key и value. Представим, что key − это заброшенная территория, некто вынес постановление о том, что его нельзя использовать для строительства, например, вот это постановление примем за value. Если хотите вникнуть более серьёзно, посмотрите этот материал.

Теперь перейдём к коду. Сначала мы импортируем библиотеку JSON, а затем используем метод загрузки этой библиотеки для работы с нашими данными в формате .json. Важно понимать, что мы загружаем данные из .json формата, но храниться они будут в переменной "data" в виде dict — словаря Python. Если вы незнакомы с dict, можете представить их как хранилище данных.

Как только данные будут загружены, создадим функцию, которая будет принимать слово и искать определение этого слова в данных. Достаточно просто.



Ситуация №1: Чтобы убедиться, что программа возвращает определение слов, начинающихся с заглавной буквы (например, Дели, Техас), мы также проверим наличие заглавных букв в условии else-if.

Ситуация №2: Чтобы убедиться, что программа возвращает определение аббревиатур (например, США, НАТО), мы также проверим прописные буквы.


Теперь словарь на Python может выполнять свою основную функцию − выдавать определение. Идём дальше, поможем пользователю найти слово, если он допустил ошибку при вводе.


Теперь, если пользователь сделал опечатку при вводе слова, вы можете предложить наиболее близкое слово и спросить, имел ли он его в виду. Мы можем сделать это с помощью библиотеки Python difflib. Для этого существует два метода, объясним, как работают оба, а чем пользоваться, выбирайте сами.

Метод 1 − Соответствие последовательности

Сначала мы импортируем библиотеку и извлекаем из нее метод. Функция SequenceMatcher() принимает всего 3 параметра. Первый − junk, что означает, что если в слове есть пробелы или пустые строки, в нашем случае это не так. Второй и третий параметры − это слова, между которыми вы хотите найти сходство. А последний метод выдаст вероятность того, что слово подобрано правильно.


Метод 2 − Получение близких совпадений

Метод работает следующим образом: первый параметр − это слово, для которого вы хотите найти близкие совпадения. Второй параметр − это список слов для сравнения. Третий указывает, сколько совпадений вы хотите в качестве вывода. Вы помните, что мы получили вероятность 0,89 в предыдущем методе? Последний метод использует это число, чтобы узнать, когда прекратить рассматривать слово как близкое совпадение (0,99 - самое близкое к слову). Эту цифру, порог, можно установить самостоятельно.


Самое близкое слово из всех трех − rainy [rainy].

Для удобства чтения я просто добавил часть кода if-else. Вы знакомы с первыми двумя утверждениями else-if, теперь разберемся с третьим. Сначала проверяется длина полученных близких совпадений. Функция получения близких совпадений принимает слово, введенное пользователем, в качестве первого параметра, и весь наш набор данных сопоставляется с этим словом. Здесь key − это слова в наших данных, а value − это их определение. [0] в операторе указывает на самое близкое среди всех совпадений.


Да, об этом мы и говорили. Что теперь? Если это то слово, которое имел в виду пользователь, вы должны получить определение этого слова. Об этом далее

Ещё один if-else, и вот оно − определение нужного слова.



Выглядит намного лучше, не так ли? Ниже прикрепили весь код для справки. Не стесняйтесь изменять и обновлять его по своему усмотрению.

Вот мы и закончили создавать словарь на Python. Изучая одно, вы параллельно изучаете другие вещи, о которых даже не думали. Этот материал научил работе с данными JSON, основными функциями Python, библиотекой difflib и тому, как писать чистый код. Теперь попробуйте создать собственное приложение, с опорой на информацию из этого текста. Как закончите, переходите к новому материалу из цикла.

Всем привет.
Cоставляю свой словарь в Excel, перевод беру в Cambridge, Oxford, Macmillan. Структура: перевод слова+пример --> это слово+произнош.+пример на eng.
Плюсы Excel:
- быстрое редактирование (найти, вырезать, вставить, мгновенно переписать)
- можно быстро перемещать слова, даже если их тысячи и компоновать похожие слова рядом (добавлять-удалять строки и ячейки, вставлять в середину документа новое слово-синоним с конца документа).
- их можно быстро вставить в word, отработать написание слов без лишних действий, нажатий (word ошибки подчеркивает)
Минусы Excel: 1) отнимает много времени на создание 2) приходится слова брать из разных словарей, т.к. бывают сложные слова.

Вопрос: чем заменить Excel?
Спасибо.

Excel универсальное средство для создания файлов словарей для последующего импорта в различные приложения для запоминания слов. Такие как Reword английский 12 слов, Lexilize Flashcards и другие. А внутри этих приложений вы можете добавлять слова, объединять категории, делить, добавлять примеры. Но основной исходный материал готовится в Excel и Notpad++. Если нужна инструкция как подготовить файл для импорта в приложение, например, в Reword, то могу подсказать. Разные приложения используют разные форматы файлов для импорта.
Если Вы уже сделали упомянутые словари в Excel, то просьба поделиться с народом этими исходными файлами.

Спасибо, получается заменить Excel никак нельзя. Нет такого приложения, которое бы подкачивало перевод из разных источников и в котором можно было бы быстро все записывать, редактировать, компановать

Excel идеальное средство. Подкачивайте с его помощью в новую категорию приложения, не в ту, в которой у Вас содержится основной материал. А в самом приложении объединяйте категории, копируйте из одной в другую необходимые элементы, удаляйте лишние.Я Вам советую приложения Reword 12000 английский и lexilize Flashcards. В первую очередь reword

Как в Excel или в создать файл для импорта в Reword
открываем Libre Office (или Excel)
открываем в нём -excel словарь
данные
текст по столбцам
utf-16
язык
разделитель полей ;
разделитель строк "
поля в кавычках как текст
сохраняем как *.csv
вылетает меню сохранить
кодировка unicod utf-16
разделитель полей ;
разделитель строк "
галочка текстовые значения в кавычках
OK
сохранить как текст csv
открываем его в Notepad++, меняем кодировку на ut-8 и сохраняем в *.txt
Далее из Reword производим импорт файла.

В Lexilaze совсем просто. Посмотрите инструкцию в youtube.

Спасибо за ответы. Тогда продолжаю пока в excel создавать, там импортирую

В Excel и Notepad++ создаёте, созданный файл записываете на телефон (планшет) и из Reword на телефоне (планшете) его импортируете в Reword. То же самое для lexilize Flashcards. Там NotePad++ не нужен.

Здравствуйте, а почему вы не пользуетесь флэш карточками? Это ведь намного удобнее. Пользуюсь читалкой с переводчиком WordParty , читаю книги и добавляю сразу слова на изучение (с переводом и произношением). Может будет кому-то полезна

небольшой апдейт)
В общем как оказалось из практики и опыта словарь надо вести сразу с определениями и сразу с коллокациями. Одни коллокации или одни

определения не помогут действительно понять слово и употреблять его к месту. Русский перевод тем более, он актуален на низком словарном запасе. Как пример слова: pronounced, explicit, frankly, compulsory, imperative, obligatory, essential и т.д. К такому выводу пришел когда перешагнул где-то 6т. word-family. Также разделил словарь на огромные группы (война и власть, медицина, природа и места и т.д.) и теперь отсортировать в exel даже 200 слов не составляет труда и не занимает много времени. А потом, если есть желание, можно уже быстрее и легче внутри этих групп "прибраться".
Вдруг, кому то будет полезно.

Также прочитать про оформление словаря можно в первых юнитах English vocabulary in use, English collocations in use.

Существует множество способов интерпретации данных в списке, как ключей и значений, и преобразования этого списка в словарь.

  • [ключ_1, значение_1, ключ_2, значение_2,…] – Ключ: пары значений как непрерывные элементы списка.
  • Как сделать словарь в с, [value_1, value_2, â € ¦] â € «Ключи находятся в одном списке, а значения – в другом списке.
  • [(ключ_1, значение_1), (ключ_2, значение_2),…] Ключ: пары значений как кортежи, и эти кортежи являются элементами списка.
  • Преобразование списка в словарь с элементом списка в качестве ключа и индексом в качестве значения.
  • Преобразование списка в словарь с элементом списка в качестве ключа, и значением по умолчанию.

В этом руководстве мы узнаем, как преобразовать эти форматы списков в словарь с помощью хорошо подробных примеров программ.

Пример 1

В этом примере мы преобразуем список формата Как сделать словарь в с в словарь .

Мы будем использовать понимание словаря, чтобы преобразовать этот тип списка в словарь.

Пример 2: преобразование списка ключей

В этом примере мы преобразуем список формата [(key_1, value_1), (key_2, value_2), â € ¦] в словарь .

Мы будем использовать понимание словаря, чтобы преобразовать эти списки ключей и значений в словарь.

Пример 3: преобразование списка кортежей

В этом примере мы преобразуем список формата [(key_1, value_1), (key_2, value_2), â € ¦] в словарь .

Мы будем использовать понимание словаря для преобразования списка кортежей в словарь.

Пример 4: с индексом

В этом примере мы преобразуем список формата Как сделать словарь в с в словарь .

Пример 5: значение по умолчанию

В этом примере мы преобразуем список формата Как сделать словарь в с в словарь .

По идее, сейчас в Инете всяких словариков, хоть завались. Но дело в том, что языков не так то уж и много - на первом месте ангицкий, потом идут неметский, французский и так далее. А что, если вам приспичило использовать какой-то необычный словарь? Ну скажем, русско-эстонский? Под катом есть объяснение, как это можно организовать.

Итак, терпение лопнуло и вы решили собрать всю свою волю в кулак и написать пару строчек кода, чтобы сделать для себя словарик, который можно запихнуть куда угодно. Самый популярный способ использования - мобильный словарь.
Итак, что нам понадобится? Немного смекалки, программа stardict-editor и. и всё. Разбиваем задачу на три части.

Первый этап. Сначала составляем сами слова. Ну. тут уже я не советчик, потому как тут смотрите по ситуции. Если совсем всё плохо, то можно взять в руки толстый бумажный "аналоговый" словарь и перепечатывать слова. слово за словом. Лично я написал небольшую программку-червячок, которая в течении трёх суток скачала большую часть слов с онлайн-словаря и записала мне в базу данных на жёстком диске около 60 тыс слов и фраз. Мне хватит впринципе. Тут уж вы сами.

Второй этап, когда нужно составить текстовый файл. По инструкции, нужно файлик поставить обязательно в кодировке UTF-8 и с расширением .tab, хотя и с обычным текстовым расширением всё работает отлично. Значит, сам файлик должен быть составлен очень просто:

cat кошка\nкот
dog собака\nшафка\nбарбос

Причём, обращаю внимания, что в данном случае \n это не символ новой строки, а текстовая литера, которая в последствии станет новой строкой, но это будет частю перевода. Ну самое обычное - если слово имеет несколько разных переводов, то их нужно записать каждую с новой строки. А чтобы парсер не подумал, что это уже следующее слово, тупо прописываем знак \n.

Третий этап. Генерим сами стардиктовские файлы. Если вы заранее не установили Stardict-Editor, то установите её с помощью apt-get или aptitude. Потом запускаем её:

Читайте также: