Как сделать синхронный перевод видеоролика

Обновлено: 05.07.2024

Просто пришлите ссылку на ваш ролик и сообщите, что вы хотели бы получить в итоге — мы изучим видео, определим объем работ по переводу, рассчитаем стоимость озвучки, монтажа и все подробно вам расскажем.

Локализация видеоролика от А до Я (с ценами и примерами)

Ниже — все особенности перевода видеороликов, цены на каждую услугу по отдельности и итоговые сметы на реальных примерах. В общем, исчерпывающая информация о том, сколько будет стоить просто перевести видеоролик и локализовать со всеми возможными "допами".

Простой перевод видео, оформленный в текстовом документе

Если вам нужно просто понять содержание видео или вы планируете заняться дальнейшей озвучкой и монтажом самостоятельно, мы можем просто перевести весь текст (речь, субтитры, надписи) и прислать документ с переводом. В таком случае стоимость рассчитывается очень просто: по минутам.

Стоимость простого перевода видео

Направление перевода Стоимость
С английского на русский /минута
С русского на английский
— русским переводчиком
/минута
С русского на английский
— носителем языка
/минута
С английского на иностранный и наоборот 20-40 USD /минута
Пояснения
  1. В стоимость включен перевод на нужный язык, оформленный в текстовом редакторе.
  2. По вашему желанию мы можем проставить тайм-код. Это дополнительная услуга, информация о которой содержится в описании услуг по полной локализации.
Ограничения
  1. Если у диктора высокий темп речи, стоимость может быть выше.
  2. Если видео содержит текст или субтитры, которые плохо читаемы или содержат ошибки, стоимость может быть выше.

Пример простого перевода

Что было сделано и сколько это стоило :
  • перевод текста на английский язык НЕ носителем языка; 550 руб.
  • оформление в формате .doc без проставления времени произнесения реплик (по желанию клиента); 0 руб.

Итого: 550 рублей.

Исходный ролик на русском
Простой перевод на английский НЕ носителем

пример простого перевода видеоролика с результатом в виде текстового документа

Полная локализация видеоролика (субтитры, монтаж, озвучка)

Мы можем полностью локализовать ваш видеоролик: не просто перевести текст, но и озвучить на новом языке, а также вставить графические элементы с переведенным текстом, наложить логотип и многое другое. Стоимость локализации зависит от того, что, кроме самого перевода, предстоит сделать.


Переводим видео с английского на русский онлайн

Перед тем, как писать эту статью, я решил узнать, какие в Интернете существуют еще метода, кроме тех, что предлагаю я. И вот на YouTube я нашел один ролик, где парень предлагает получать готовый перевод через субтитры. Говорит - это классная штука, и дает хороший перевод.

Как перевести видео на русский язык

В одной из своих статей я писал, как можно переводить видео на YouTube в текст. Но переводить видео можно не только с Ютуб, а с любого другого сайта, и даже с компьютера. Перевод такой называется транскрибацией, и с помощью тех же манипуляция, можно получать готовый текст с аудио файлов.

  1. Украинский
  2. Русский
  3. Английский
  4. Немецкий
  5. Итальянский
  6. Испанский
  7. Французский

Напомню, что нам для этого понадобиться:

Устанавливаем и настраиваем программу Virtual Audio Cable

Как установить программу, смотрите видео в конце этой статьи, а о настройках я Вам расскажу сейчас. После установки программы, у Вас должно появиться два ярлыка на рабочем столе. Если их нет, ищите тогда в программах. Запустите ярлык Audio Repeater (MME), а затем сделайте следующие настройки:

Перевод видео с Английского на Русский

Должно появиться два окна:

  1. окно для перевода текста,
  2. и окно для транскрибации.

Далее выполняем следующие настройки:

Должен появиться первый кадр видеоролика. Теперь выберите язык перевода и язык голосового ввода

Как переводить видео с английского на русский

На этом этапе настройки завершены, и можно переходить к переводу.

Вы также можете посмотреть видео, чтобы иметь представление, как это все работает. Вы увидите, как в реальном времени происходить перевод видео с Английского языка на русский.

Современный интернет является настоящим кладезем полезных видеороликов — есть как развлекательные шоу, так и множество образовательных программ по самым разным направлениям. Но, к сожалению, большая часть этого контента представлена на иностранных языках, так что многие пользователи из России отказываются от данных материалов по причине языкового барьера. Сегодня, 16 июля, представители Яндекса рассказали о своей новейшей технологии, которая должна этот барьер раз и навсегда разрушить — разработчики компании создали технологию синхронного перевода видео, которая полагается на машинное обучение и не только.

Оригинальное видео на английском

Пример переведённого и озвученного ролика технологиями Яндекса

Над созданием данной технологии работало сразу несколько команд, которые работали над переводом с английского на русский. Для самого процесса перевода использовались технологии Яндекс.Переводчика, а также речевые технологии и биометрию. Благодаря последней, например, система умеет определять пол человека, вещающего контент, что очень важно как для процесса перевода, так и для подальшего синтеза речи. Соответственно, если ведущий в ролике мужчина, то его речь будет синтезировать мужской голос, а если женщина — женский. Но на самом переводе процесс не заканчивается, ведь речь ещё нужно наложить на сам видеоролик.

В Яндексе отмечают, что это довольно сложная задача — фразы, произнесённые на разных языках, имеют разную длину. Например, фразы, произнесённые на английском языке, практически всегда короче аналогов, произнесённых на русском. Чтобы нивелировать данную проблему, разработчики научили систему ускорять/замедлять речь или даже делать паузы, чтобы переведённая фраза выглядела уместно. В результате у Яндекса получился полноценный закадровый перевод, над которым, впрочем, всё ещё ведутся работы — технологию можно дорабатывать, повышая точность перевода и добавляя поддержку других языков.

На текущий момент опробовать новую технологию перевода можно на списке англоязычных роликов, которые были заранее переведены при помощи новой функции — опробовать новинку можно в Яндекс.Браузере на Windows и MacOS.

столько времени ломала себе голову, как бы перевести уроки с английского на русский,
при том, что я английский совершенно не знаю
чтобы понимать, а не просто смотреть и повторять то, что происходит на экране
и удалось же
границы с Интернетом расширяются


сначала мне советовали аудиокабель установила его, но не получалось захватить звук с него
думала, думала, искала, искала и нашла
все очень просто

, хотите - ограничьте доступ к нему (я так сделала)
далее
1. Если у вас аудиофайл, то любым редактор накладывайте картинку на звук и загружаете видео в свой плейлист
2. Если видео загружено на ютубе кем-то, то вам просто надо открыть на двух вкладках свой плейлист и нужное вам видео для перевода
далее копируете адресную строчку видео и переходите в свой плейлист, и нажимаете Добавить видео
у вас появляется окно, куда вы просто вставляете ссылку, не загружая видео

, выделяете его, а потом пишете загрузить, две секунды и видеоролик у вас в плейлисте
а дальше все очень просто
нажимаете кнопочку Еще и потом Текст видео

Мир без границ. Расширяем границы языкового барьера при просмотре видео на другом языке - получаем синхронный перевод

Мир без границ. Расширяем границы языкового барьера при просмотре видео на другом языке - получаем синхронный перевод

Мир без границ. Расширяем границы языкового барьера при просмотре видео на другом языке - получаем синхронный перевод


согласна, немного коряво, но главное понятно

если текст большой, то вставляете его частями

получаете практически синхронный перевод

попробовала два языка (английский и испанский) получилось

если кому-то пригодится - буду только рада

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник"


столько времени ломала себе голову, как бы перевести уроки с английского на русский,
при том, что я английский совершенно не знаю
чтобы понимать, а не просто смотреть и повторять то, что происходит на экране
и удалось же
границы с Интернетом расширяются
сначала мне советовали аудиокабель установила его, но не получалось захватить звук с него Читать полностью
+26 Зарегистрируйтесь и получите возможность оценивать материалы, общаться в комментариях и многое другое!')"> Зарегистрируйтесь и получите возможность оценивать материалы, общаться в комментариях и многое другое!')"> natalia_lari 09.07.2015 136 12 26 комментариев

Построим каркасный дом вашей мечты

Каркасный дом с мансардой и террасой V147 "Хамден"

Каркасный дом с 3 спальнями V314 "Лонг-Бич"

Каркасный дом с 3 спальнями V247 "Гудзон"

Каркасный дом с 3 спальнями V455 "Давенпорт"

Комментарии


я просто нашла, может кому-то пригодится
я столько времени убила, чтобы сделать подобное, а оказывается все намного проще, чем казалось

это да, главное, чтобы там был текст, но если что, то можно пробовать и по другому, потом расскажу как

Вставка изображения

Можете загрузить в текст картинку со своего компьютера:

. или указать адрес картинки в интернете:

Загрузка списка альбомов.

Вставка изображения

Чаще всего на сайте читают:

Девочки, на одном сайте сегодня бурно проходили обсуждения о том "Что я никогла не сделаю при следующем ремонте". Тема оказалась такая актуальная и интересная, что я решила поднять ее здесь. Давайте поделимся своими ошибками и удачами в ремонте и обстановке наших гнездышек. Начну с себя.

Когда давно ходишь беременной, весь мир кажется сказочным, а ты в нем, как минимум, фея. Круглая такая фея. Глаза блестящие, улыбка загадочная, походка… опущу про походку. И ты ждешь. И думаешь, съедая второе мороженое на скамеечке парка, ВОТ-ВОТ! Еще чуть-чуть и вот оно счастье! Ты много читала, ты спрашивала, ты всё-всё можешь себе представить. Но проходит время… и ты понимаешь… НЕПРАВДА! Итак, список того, к чему я была абсолютно не готова.

В марте месяце были съемки с моим участием в программе "Модный приговор". Ничего хорошего об этой передаче вспомнить я не могу, хотя было немало приятных моментов. Но самое страшное - мне обрезали волосы. И вот сижу я сейчас, смотрю на себя в зеркало и понимаю что только об этом и помню.

У моего 16-летнего брата завелась девушка. И вот я совершенно случайно подслушала их разговор. Собрался братишка к пассии своей в гости и мой муж дает ему наставления. Муж - "Как придешь к ней домой сразу просись в туалет, не стесняйся. А там загляни под крышку унитаза. Если обнаружишь сам знаешь что, то смело сваливай от неряхи и стирай ее номер телефона".

Давайте попробуем разобраться с этим, хотя бы поверхностно проанализировав существующие ныне технологии.

Для того чтобы сделать моментальный перевод фильма с одного языка на другой — нужно изучить такое направление лингвистики, как синхронный перевод. На данный момент исследования и решения в этой области зашли уже достаточно далеко, чтобы пытаться делать такое приложение.

google-sinhronny-perevod

Как минимум, у Google есть распознавание написанного текста с мгновенным переводом.

Взгляните, как это выглядит:

Круто, не правда ли? Это значит, что можно таким образом перевести любой фильм с субтитрами. Конечно, возможно перевод будет не лучшего качества, но понять фильм будет можно.

Но если вы хотите полноценно переводить фильмы, то понадобится именно синхронный перевод. Такие технологие тоже ныне достаточно развиты, чтобы могло получиться что-то работающее.

skype-sinhronny-perevod

Посмотрите, Skype представлял синхронный переводчик ещё два года назад. Google тогда же собирался выпустить собственную версию.

И на сегодня, скорее всего, Google продвинулся в этом направлении ещё дальше. Где-то встречал, что их версия синхронного автоматического переводчика может сохранять даже исходную интонацию, что очень важно для фильмов.

Пример автоматического перевода фильма роботом

В комментариях наш читатель Сергей верно подметил и поделился отличным примером автоматического перевода фильма.

И надо отметить, что перевод получается довольно качественным и понятным, хотя и с небольшими огрехами в звучании голоса, особенно в некоторых сложных словах, где у робота бывают ошибки с ударным слогом. Это конечно может быть и просто чтение готового перевода роботом, который заранее сделал переводчик в виде текста. Но пример всё равно показателен.

Admin

Читайте также: