Как сделать резюме для иностранной компании

Добавил пользователь Владимир З.
Обновлено: 04.10.2024

Для работы за рубежом или в международной компании нужно резюме. Это небольшой по объему документ, в котором описаны характеристики человека. Как написать резюме на английском языке? Об этом и пойдет речь в материале.

Документ, в котором человек рассказывает о себе профессиональным языком, называется резюме. Составить его на английском языке непросто. Нужно соблюдать правила пунктуации и особенности оформления. Как правильно это сделать?

Как составить резюме на английском языке: общая информация

Размер документа строго нормирован – не более 1 страницы. В нем не должно быть фамильярности, иронии, красочных эпитетов. Информация подается последовательно и строго. Цифры приветствуются. Чем четче будет составлено резюме, тем больше шансов получить работу.

Документ состоит из следующих ключевых пунктов:

Каждый из этих пунктов важно составить грамотно.

1. Personal Information - личные данные

Первая строка Name – имя и фамилия. Отчества в английском языке нет. Можно написать свое имя кириллицей или указать английский эквивалент (Павел – Paul, Екатерина – Kate).

Date of birth (дата рождения). Месяц указывается буквами (12 th October 1985)

Третья строка – Address. Эта информация всегда подается в следующем порядке:

  • индекс;
  • квартира, номер дома;
  • улица;
  • город;
  • страна.

Phone number (номер телефона) – еще один важный пункт при составлении резюме. Перед ним указывается код страны и города. Здесь же можно прописать электронный адрес, учетную запись в Facebook, Skype и другие аккаунты в социальных сетях. У работодателя должно быть несколько вариантов связи с вами.

  • single – холост (не замужем);
  • married – женат (замужем);
  • have a child (have children) – есть ребенок (дети).

Образец этого раздела

2. Objective – цель

Раздел раскрывает цель написания документа – какую должность вы хотели бы занять. Нужно обосновать, почему именно вас должны выбрать, какие качества помогут успешно работать на этом месте.

I want to obtain a position as a lawyer in company 3 Brothers. I want to get an opportunity to help difference people in life situation. My knowledge of law, experience, character achieving company's goals.

Перевод:

3. Education – образование

В этом разделе указывается информация об образовании кандидата на должность.

Lomonosov Moscow State University, Law department, Master’s Degree in Civil Law (1999-2004)

4. Work Experience (опыт работы)

Из этого раздела потенциальный работодатель узнает о прошлых работах. Нужно перечислить все места, в которых работали по убыванию – от последнего к первому. Промежуток времени, полные названия компаний тоже указываются. Здесь можно написать, какие у вас были должностные обязанности, но кратко.

ВАЖНО! Должностные обязанности, если вы о них упоминаете, пишете через герундий: writing letters, reading lectors, preparing plans (написание писем, чтение лекций, подготовка планов).

Если опыта работы нет, можно указать неофициальную подработку, фриланс, стажировку или практику.

Пример:

2017-May 2018: Company 651, Moscow
Lawyer consult.
Handling the tasks of drafting various agreement.

2011-2017: Company TH, Orel
Notary.
Advising clients regarding
transactions of business.

Перевод:

2017-Май, 2018: Компания 651, Москва
Юрист-консультант
Составление различных соглашений

2011-2017: Компания ТH, Орел
Нотариус
Консультирование клиентов в решении бизнес-задач.

5. Skills – навыки

Здесь кандидат указывает умения и навыки, которыми владеет. Информация должна быть достоверной, это легко будет проверить во время собеседования. Это может быть:

  • знания иностранных языков;
  • компьютерные навыки;
  • умение водить машину.

Фразы, которые часто используют:

  • solve technical problems (решаю технические задачи);
  • to conduct business in three languages: English, Spanish, French (веду дела на трех языках: английский, испанский, французский);
  • in-depth knowledge of computer programs (глубокие знания в компьютерных программах).

Если вы владеете иностранным языком, нужно указать свой уровень:

  • базовый;
  • средний;
  • высокий;
  • свободное владение;
  • родной язык.

При сдаче международного экзамена, который проверял уровень знаний, указывается результат.

Пример:

In-depth knowledge of Windows 8, programs Excel, Photoshop, HTML and CSS. Driving License (Category B, C).
Languages:
Native Russian
Basic Spanish and French
Intermediate English.

Перевод:

Глубокие знания в программах Excel, Photoshop, HTML and CSS, Windows 8. Имею водительские права (категория В, С).
Языки:
Родной – русский
Базовый испанский и французский
Средний английский.

6. Extracurricular Activities –увлечения

Другое название раздела - Personal Characteristics или личные качества кандидата. Здесь указываются сильные стороны человека, который ищет работу. Традиционные ключевые фразы:

  • Dependable – надежный;
  • а quick learner – быстро обучаемый;
  • hardworking – трудолюбивый;
  • open to change – не боюсь перемен;
  • able to prioritize – умею выделять главное;
  • have planning skills – имею навыки планирования;
  • keep deadlines successfully – делаю работу в срок;
  • detail-oriented – не пропускаю детали;
  • natural leader – по натуре лидер;
  • adapt well to new situations – хорошо адаптируюсь к новым ситуациям;
  • а team player – умею работать в команде;
  • well-organized – хорошо организован.

7. References – рекомендации

В англоязычных компаниях большое значение придается рекомендательным письмам с прежних мест работы, высших учебных заведениях, колледжей. Если у вас есть характеристика от прежнего работодателя, обязательно приложите ее.

Как вариант, можно написать рекомендации подаются по требованию (Available upon request).

Если вы решили приложить рекомендации, нужно указать данные человека, которые их написал.

Например:

Образец составления резюме на английском

Образец резюме

Предлагаем ознакомиться с примером стандартного резюме на английском языке для приема на работу.

Objective

I consider to be a part a of team company 132. My knowledge and experience give me an opportunity take office manager.

Education

2014 – May 2018
St. Petersburg State University of Technology and Design
BA (Hons) in Theory of Business

January 2016-September 2016
Manchester School
2 A Levels: Information and Communication (A), English (A).

Work Experience

July 2012-September 2015
Personal consultant in preparing business plans (remotely)
Company Y321, Kyiv, Ukraine

November 2015-April 2018
Senior office manager
Company Poll, Omsk, Russia

Skill

In-depth knowledge of Windows 8, programs Excel, Photoshop. To conduct business in two languages: Russian and English

Languages:
Native Russian
Intermediate English.

Extracurricular Activities

I am а quick learner, open to change and well-organized. Able to prioritize and adapt well to new situations.

References

Available upon request.

Перевод

Планирую стать частью команды компании 132. Мои знания и опыт дают возможность занять должность офис менеджера.

Образование

Январь 2016-Сентябрь 2016
Школа Манчестера
2 оценки высокого уровня: Информатика и коммуникация, английский язык

Опыт работы

Июль 2012-Сентябрь 2015
Личный консультант в подготовке бизнес планов (удаленно)
Компания У321, Киев, Украина

Ноябрь 2015-Апрель 2018
Старший офис менеджер в компании Полл, Омск, Россия

Навыки

Глубокие знания в программах Windows 8, Excel, Photoshop. Умею вести дела на двух языках: русский и английский

Языки:
Родной – русский
Английский – продвинутый уровень

Личные качества

Я быстро обучаем, открыт для перемен и хорошо организован. Умею выделять главное и хорошо приспосабливаюсь к новым ситуациям.

Рекомендации

Рекомендации предоставляются по требованию.

Заключение

Написать резюме на английском несложно, если следовать принципам создания CV для иностранных работодателей. Каким именно — онлайн-сервис для изучения английского Puzzle English расскажет в этой статье.

Виктория Шумакова

Чеклист резюме для работы с зарубежными компаниями

Перед отправкой проверьте, чтобы резюме соответствовало пяти пунктам чеклиста.

Рассказывает о достижениях и результатах работы в цифрах

Работодатель должен сразу понять ключевые навыки и увидеть цифры и факты, подтверждающие состоятельность в профессии.

Совет продакт-менеджеру: дайте знать работодателю, что создание новых продуктов — ваша основная фишка, и опишите успешные кейсы: запустил линейку продуктов, увеличил продажи на X процентов / в X раз.

Совет программисту: перечислите разработанные проекты и расскажите, как это помогло клиентам и компании — увеличение эффективности, рост продаж, расширение функциональности.

Совет маркетологу: опишите свои кампании и добавьте подтверждающие цифры.

Отражает релевантный опыт работы

Если был опыт работы с зарубежными компаниями или клиентами, и он релевантен вакансии, обязательно укажите даже кратковременные проекты, стажировки или волонтерство.

Не превышает двух страниц

Будьте лаконичны. Никому не хочется продираться сквозь словесные дебри чьей-то карьерной истории. У вас будет больше шансов выделиться, если CV будет кратким, вдумчивым документом, отражающим цельность вашего профессионального развития.

Современных иностранных работодателей не интересует, сколько фирм вы сменили и сколько лет проработали сфере. Им важны умения и их подтверждение конкретными цифрами и рекомендациями профессионалов.

Не рассказывает подробности вашей биографии и личной жизни

В некоторых странах, например, в США, Канаде и Великобритании, не размещают фото в резюме, если только вы не актер, поскольку это подпадает под закон об ограничении в предоставлении личных данных.

Включает сопроводительное письмо, рекомендации, портфолио, ссылки на Linkedin

Большинство зарубежных работодателей просят написать сопроводительное письмо (Cover Letter).

Содержание должно зацепить потенциального работодателя. Опишите основные навыки, ваши преимущества и аргументируйте, почему вы подходите на эту должность.

Максимальный объём письма — треть страницы. Возможно, его придется отправлять в мессенджере или Linkedin.

Оформление. Используйте шаблоны CV и CL для разных стран и специальностей, которые можно найти в Google, англоязычных изданиях о карьере, профильных сообществах или Linkedin. Например, у Guardian есть раздел с примерами резюме и сопроводительных писем.

Грамотность. Международное резюме должно быть написано на английском, и если вы не уверены в грамотности, лучше обратиться к знакомому иностранцу или профессиональному переводчику, чтобы он посмотрел его перед отправкой. Из-за грамматических ошибок легко потерять доверие потенциального работодателя.

Формат может быть не озвучен в вакансии, но если указаны Word или Еuropass — переформатируйте свой PDF. Также вы можете воспользоваться бесплатными конструкторами CV, например, CVmaker.

Используйте профили иностранных коллег и их странички в Linkedin как ориентир для написания собственного резюме и создания портфолио. При необходимости напишите владельцам резюме и попросите совета. Профессионалы охотно делятся опытом.

Структура резюме

В самом начале укажите:

  • имя и фамилию;
  • контактные данные: email, телефон, Whatsapp, Telegram, Skype, ссылки на портфолио, личный блог;
  • языки и степень владения.

Главный навык / Summary / Edge

Кратко и ёмко опишите, что именно делаете. Если подпишете блок Summary, можно написать несколько предложений. Если Edge — одной фразой опишите главный профессиональный навык.

  • Для продакт-менеджера: создаю инновационные продукты, увеличивающие продажи на X процентов.
  • Для маркетолога: провожу рекламные кампании, увеличивающие рост продаж в X раз.
  • Для программиста: разрабатываю программное обеспечение, повышающее эффективность работы и сокращающее издержки на столько-то процентов.

Достижения / Achievements / Accomplishments

Здесь опишите профессиональные достижения фактами и цифрами. Обязательно укажите:

Многие молодые специалисты мечтают построить карьеру в зарубежной компании, но, как показывает практика, одного знания английского языка для этого мало. Нужно еще уметь играть по принятым в западных компаниях правилам, начиная с резюме. Да — чтобы приблизиться к работе мечты, начать надо именно с этого документа.

Елена Федорова

Начнем с того, что за рубежом существует два разных варианта документа — CV (curriculum vitae в пер. с лат. — жизнеописание) и resume. Так вот, привычное нам резюме — это, скорее, CV, в котором содержится подробная информация о трудовой деятельности в обратном хронологическом порядке (от последнего места работы к первому).

Этот вариант не очень широко распространен. В США, пожалуй, только в сугубо научной среде. В Великобритании и ряде европейских стран — чуть шире, но все равно не так массово.

Гораздо чаще используется resume — более короткий вариант, включающий в себя, как правило, последние 7-10 лет, а то и меньше. Часто в нем не полностью соблюдена хронология, могут быть опущены некоторые пункты, не существенные для той вакансии, на которую оно подается. И да, ключевой момент заключается в том, что resume пишется для конкретной вакансии.

Структура resume

В резюме на английском этот раздел располагается сверху, сразу после наименования должности, на которую претендуете, имени с фамилией и контактных данных. Именно на том, что там написано, и будет формировать свое мнение рекрутер иностранной компании. Если он не увидит необходимых для вакансии параметров — дальше и смотреть не станет. И может оказаться, что у начинающего специалиста, правильно составившего resume, окажется больше шансов, чем у человека с опытом, но не умеющего об этом рассказать.

Вам нужно в 5-6 строчках очень четко описать себя как человека, идеально подходящего на конкретную вакансию. Для этого внимательно прочитайте описание той самой вакансии, а затем возьмите из своего опыта все то, что подходит к указанным требованиям, и опишите. Обратите внимание, какие именно термины использованы в вакансии, и описывайте себя с их помощью. Все чаще и чаще первичный подбор проводится с помощью искусственного интеллекта, поэтому используйте ключевые слова, чтобы ваше резюме было отобрано из тысяч других.

Мыслить иначе

Таким же образом надо рассказывать про свой опыт работы — но только о том, что соответствует вакансии. Сопровождайте его ненумерованными списками (буллитами) — только самое важное и отражающее ваши достижения.

Резюме на английском — не просто перевод

Если опыта нет совсем, не расстраивайтесь. Ведь в этом случае вы будете претендовать на позиции junior, а там никто и не ожидает кандидата с длинным послужным списком. Просто в этом случае после раздела About укажите свое образование. А сам раздел About заполните, исходя из учебного опыта и тех активностей (учебных, профессиональных), которые у вас были за время учебы. Это может быть участие в специализированных конференциях (пусть и Лучше меньше, да лучше

Что же касается других разделов resume, то тут тоже есть нюансы.

В самом верху вам надо указать название резюме — наименование той должности, на которую вы претендуете. Пишите такое же название, как и в вакансии. Если хотите попробовать подать документы сразу на несколько позиций — делайте отдельные резюме и сопроводительные письма. Впрочем, это стандартная рекомендация — необходимо создавать отдельное резюме для каждой должности, на которую вы претендуете.

Затем нужно указать свое имя и фамилию латиницей так, как они указаны в вашем заграничном паспорте. Отчество можно не писать.

После этого напишите свои контакты — телефон, скайп, мейл. Адрес электронной почты должен выглядеть по-рабочему. Адреса наподобие romashka32567438@домен.ру или LaPo4kA@домен.ру вызывают недоумение и вряд ли вызовут желание присылать на них приглашение на серьезное собеседование. Название почтового адреса должно быть максимально приближенным к вашим имени и фамилии.

Успешная карьера за рубежом — это мечта многих работников. Это, во-первых, залог того, что при переезде на постоянное место жительства в другую страну вы не будете иждивенцем, который вынужден жить за счет социальных льгот, или же терять время на низкооплачиваемую работу не по специальности. Во-вторых, если в вашем послужном списке будет числиться работа в зарубежной компании, вам будет рад любой работодатель в нашей стране.


Однако, естественно, получить работу за рубежом довольно непросто. Особенно, если речь идет не о низкоквалифицированном труде. Но все же при должном желании и упортстве стать сотрудником иностранной фирмы у вас получится. Главное — знать, с чего начать.

А начать, по традиции, нужно с резюме. Конечно, вы понимаете, что его нужно будет составлять специально. Тот документ, который вы составили для поиска работы в российских компаний вам не подойдет. Хотя бы потому, что написан на русском языке, которым за рубежом владеют далеко не многие работодатели. Да и структура резюме для иностранных компаний несколько отличается от того, к чему мы привыкли.

Но начнем с самой первой проблемы, которая перед вами встанет. А это проблема владения иностранным языком. Преимущественно, речь идет об английском. Насколько хорошо вы им владеете? Если вы можете похвастаться безупречными знаниями, вам будет несложно изложить факты своей биографии без ошибок. Если же с иностранным языком у вас есть проблемы, попросите помощи человека, обладающего нужным уровнем знаний. И бегом на лингвистические курсы!

Однако не думайте, что грамматическая точность и изящество стиля — это все, что от вас потребуется. Еще один нюанс в том, что ваше резюме должно соответствовать общепринятым за рубежом правилам оформления и составления подобных документов. Здесь есть немало тонкостей, незнание которых сразу же выдаст ваше неосведомленность.

Структура резюме на иностранном языке

1. Личные сведения. Здесь следует указать свое имя, место проживания, номера телефонов, адреса электронной почты. При этом, в отличие от российской традиции, сначала указывается имя, а потом фамилия. Так как за рубежом у подавляющего большинства людей отчества просто нет, то и вам указывать свой патроним можно смело опустить.

2. Цели соискателя. Такой пункт имеется и в наших резюме, однако в России в этой графе чаще всего пишут несколько стандартных фраз. А вот на западе принято писать чуть ли не развернутое эссе, в котором соискатель повествует, почему он хочет работать именно в этой компании и какие именно его достоинства делают его идеальным кандидатом. При этом не стоит стесняться. Чем лучше расхвалите фирму и разрекламируете себя, тем более вероятно выберут вас.

3. Образование. Здесь от вас потребуется указать полное наименование высшего образовательного учреждения, факультет, специальность и год выпуска. Также вам нужно будет указать средний балл вашего диплома. Неплохо бы также указать ваши заслуги во время учебы: награды за успехи в учебе, научные достижения, производственную практику, стажировки, успехи в спорте. Не забудьте и общественной жизни (работа в профкоме, обязанности редактора университетской газеты и т.д.) Чем больше подобных сведений вы приведете, тем более социально активным и сознательным человеком покажетесь.

4. Опыт работы. Здесь не нужно перечислять абсолютно все ваши места работы. Достаточно трех последний. При этом крайне желательно, чтобы срок вашей службы в каждой из указанных организаций был не менее 6 месяцев. Зарубежные работодатели не любят тех, кто постоянно меняет работу. Такие кандидаты не внушают доверия.

Естественно, желательно быть предельно честным. Ведь, к примеру, уровень владения иностранным языком будет довольно легко проверить. Достаточно одного видеоинтервью в Скайпе. Что касается хобби и личных предпочтений, указывать их нужно для того, чтобы работодатель мог сделать вывод о том, являетесь ли вы социально активной личностью.

Кстати, очень модно среди своих увлечений указывать благотворительность. Ну, только, если собираетесь написать нечто подобное, обязательно подготовьтесь к тому, что вас спросят, сколько и на какие нужды вы жертвуете.

6. Рекомендации. Вообще, рекомендации прошлого работодателя не так уж важны, так что этот пункт можно опустить. Но если вы точно уверены, что характеристики с прошлого меса работы сыграют в вашу пользу, можно указать контакты вашего бывшего начальника. При этом желательно сразу оговорить с предыдущим работодателем, что следует о вас рассказать.

Резюме или CV — это главный способ произвести благоприятное впечатление на зарубежного работодателя. Поэтому отнеситесь к его составлению со всей ответственностью. Удачи в трудоустройстве!

Читайте также: