Как сделать проект по татарскому языку

Обновлено: 08.07.2024

Природа Школа
Ведущий:
- Перед вами две темы. Нужно выбрать одну из них.
-Итак, выбором стала тема природы.
1 слово береза.
- Как звучит слово береза на татарском языке ?
После того , когда участник дает ответ , ведущий спрашивает:
-Вы уверены? Это ваш окончательный ответ?
- Правильно! Это слово каен.Вы зарабатываете 2 балла и т.д.

Ведущий:
-Молодцы, ребята! И с этим заданием вы справились.
- Сложно было?
-Сделайте каждый для себя вывод:нужно ли изучать языки?
- Уважаемое жюри, сделаем общий подсчет баллов, узнаем сколько баллов набрала каждая из команд.
-Плавно переходим в следующий тур. Он кажется очень легким и здесь имеется возможность заработать бонусные баллы.Как это сделать, узнаем позже.
-Черный ящик в студию!

Ведущий:
-Понравилась игра?
- Давайте , попробуем и со зрителями назвать предмет, лежащий в ящике и правильно перевести его на татарский язык (берутся более сложные слова). Если слово отгадано, то зритель вправе подарить 2 балла любой команде
- Судейство, просим вас озвучить результаты.
-Итак, приблизился 5 тур, а значит новые участники готовятся к обороне.

Аннотация проекта

Необходимость реализации проекта

В реализации данного проекта нуждается большая часть татарского населения, проживающая на территории России. Данный проект может быть включен в стратегию развития татарского народа в аспекте “Сохранение и развитие татарского языка”. Для изменения языковой ситуации в позитивную сторону необходимо разделение двух направлений деятельности, образно можно рассматривать как два крыла (направления):
Первое крыло (направление) – развитие языка тех, кто умеет говорить на уровне бытового общения и более. К этой целевой группе можно отнести татар, которые проживают в Республике Татарстан или в регионах России, большей частью это татары, проживающие в сельской местности и использующие язык, как минимум на уровне бытового общения.
Второе крыло (основная цель данного проекта) – развитие языка татар утративших язык полностью.

Стратегия достижения цели и результаты

I этап: Перевод (на татарский язык) и внедрение Европейского языкового портфеля для Татарстана, европейского языкового паспорта.
Что позволит решить реализация этого мероприятия?
- сделает обучение татарского языка прозрачным на основе общего стандарта и единого инструмента измерения знаний
- документально зафиксирует уровень знаний независимо от того, по каким причинам данный уровень сформировался.
- позволит сопоставить различные системы сертификации, развить инструмент оценки учебных программ
- позволит заговорить специалистам, пользователям / учащимся на одном языке в отношении оценки знания языка, измерения, самооценки.
- фиксировать документально пользователю языка свое продвижение в изучении языка.
- разработчики учебников по татарскому языку получат новые ориентиры, которые будут формировать принцип последовательности обучения языку
- рассчитать пользователю средний период времени необходимого для достижения конкретной цели
- позволит задать параметры, критерии, шкалы, которые доступны для всеобщего использования
- получить преподавателю четкое представление о возможных достижениях учащихся на различных этапах, а также сформулировать более реальные и понятные цели учебного процесса, позволит учесть индивидуальный характер процесса изучения языка
- представленные параметры владения языком обеспечат также возможность оценки знаний, навыков и умений.
- позволит выявить недостатки учебных пособий, обучающие технологии низкого качества
- произойдёт интенсификация процесса развития методики преподавания
Система уровней и категорий, способствующая постановке задач в зависимости тех или иных целей обучения, может оказаться полезной инспекторам государственных органов образования. Такая система уровней может помочь оценить насколько уровень учащихся соответствует существующим требованиям, предъявляемым на данном этапе обучения; поставить долгосрочные цели эффективного овладения языком и развитию личности. Использование общей системы уровней может упростить сотрудничество между различными секторами образования.

III этап: Создание механизма для придания международного статуса сертификату по татарскому языку

IV этап: Создание в сети Интернет системы оценки уровня владения татарским языком по аналогии с DIALANG (система оценки, предназначенная для изучающих иностранные языки. Система включает листы самооценки, языковые тесты и материалы для объяснения полученных результатов. DIALANG можно бесплатно получить из Интернета, предназначена для пользователей, желающих определить свой уровень владения иностранным языком и получить подробное описание сильных и слабых сторон языковых умений)

V этап: Создание языковых центров им. Г. Тукая в крупных городах России и за рубежом, организация курсов с выдачей международных сертификатов.
Цель – расширение деятельности института им.Г.Тукая на территории России и за рубежом через языковые центры, повышение качественного уровня обучения татарскому языку.
Функция центров:
1- Выдача международных сертификатов (создаст необходимость оформления его на латинице)
2- Сотрудничество и помощь татарским культурным центрам.
3- Тиражирование технологий мультиплицирования национальной культуры.
Шестиуровневая система сегодня широко используется и принята целым рядом институтов в мире, выдающих соответствующие сертификаты об уровне владения языком. Знанию языка будет придан формальный статус посредством выдачи международного сертификата и таким образом будет осуществлен универсальный подход к измерению знаний не только на территории России, но и за рубежом.
- предоставит надежную основу для взаимного признания присвоенных квалификаций
- позволит формировать частичные компетенции в изучении татарского языка. Частичная компетенция, заложенная в разных уровнях языка позволит пользователю выбрать необходимый и достаточный объем изучения языка, отказаться от излишней потери времени, академических знаний.
- преодолеть конфликт интересов пользователя с системой образования
- самостоятельно определить пользователю текущий уровень владения языком, развивать и стимулировать автономное обучение, придать знаниям осознанный характер, позволит четко сформулировать свои компетенции (лингвистические, культурные)
Опыт работы Гете – центров в России показывает, что языковые центры могут самостоятельно создать материальную базу для собственного развития путем организации платных курсов и выдачи сертификатов на платной основе, проводить культурные мероприятия в форме встреч (например: приглашение специалиста из Республики Татарстан), организация олимпиад по татарскому языку на базе школ с изучением татарского языка или на своей территории. Это позволит заменить существующие курсы татарского языка при общественных организациях путем профессионального подхода к обучению и создания материальной базы.

ОБЩИЙ РЕЗУЛЬТАТ - ПОДЪЕМ ПРЕСТИЖА ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА, СОЗДАНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ МЕХАНИЗМОВ СОХРАНЕНИЯ И РАЗВИТИЯ ЯЗЫКА НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ, ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА ПРИ ОЦЕНКЕ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ И СООТВЕТСТВИЯ ЯЗЫКОВОМУ СТАНДАРТУ С ПОСЛЕДУЮЩЕЙ ИНТЕГРАЦИЕЙ В ЕВРОПЕЙСКОЕ СООБЩЕСТВО, СОХРАНЕНИЕ САМОБЫТНОСТИ ТАТАРСКОГО НАРОДА

Политические последствия

Абакиров Модарис Шарифулович, вице-президент Региональной Татарской Национально-Культурной Автономии (РТНКА) Новосибирской области

(Создано: Monday 9 April 2007, 13:08 Исправлено: Monday 9 April 2007, 13:12)

Сохранение и развитие татарского языка является актуальной задачей для Республики Татарстан. Будущее языка во многом зависит от того, какую стратегию выберет молодое поколение: будет ли говорить в семье, изучать в учебных заведениях и использовать его в разных сферах своей жизни. По данным последних исследований, использование татарского языка среди городской татарской молодежи ограничивается бытовым уровнем и сферой семьи; а основную коммуникативную функцию в городах выполняет русский язык. В сельской местности татарский язык сохраняет свою роль основного языка общения, однако темпы урбанизации и функционирование языка только в сельских районах не позволяют сохраниться и развиваться языку во всей широте его возможностей.
Жители республики, для которых татарский язык не является родным, а также русскоязычные татары, несмотря на обучение языку в детских дошкольных учреждениях, полный курс татарского языка и литературы в школах, демонстрируют невысокий уровень языковой компетенции и не используют его в своей жизни. Кроме того, все передовые темы в сферах культуры, технологии, бизнеса презентуются в Татарстане на русском языке, татарский оказывается языком семейно-бытового общения. В статье показано, как эта ситуация оценивается молодым поколением татарстанцев и какие проекты по сохранению и развитию языка они поддерживают или реализуют сами. Автор анализирует проекты, предлагаемые молодежью в сфере развития татарского языка, по их задачам: 1) проекты, направленные на создание и усовершенствование методик и практик изучения татарского языка; 2) проекты, представляющие Татарстан как билингвальное сообщество; 3) проекты, направленные на расширение сфер применения татарского языка, и проекты для детей.

Ключевые слова

Об авторе

Институт истории им. Ш. Марджани, Академия наук Республики Татарстан
Россия
научный сотрудник, отдел этнологических исследований

Список литературы

1. Габдрахманова, Мухаметзянова 2015 ― Габдрахманова Г., Мухаметзянова А. Этническая идентичность татарской молодежи // Этническая идентичность татар в региональных контекстах / отв. ред. Г. Габдрахманова, Г. Макарова. Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2015. С. 29–53. [Gabdrakhmanova G., Mukhametzyanova A. Ethnic identity of the Tatar youth. Etnicheskaya identichnost’ tatar v regional’nykh kontekstakh. G. Gabdrakhmanova, G. Makarova (eds.). Kazan: Märcani Institute of History (Tatarstan Acad. of Sc.), 2015. Pp. 29–53].

2. Макарова 2015 ― Макарова Г. Региональная идентичность в повседневном дискурсе вопросов этнической и национально-гражданской общности // Этническая идентичность татар в региональных контекстах / отв. ред. Г. Габдрахманова, Г. Макарова. Казань: Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, 2015. С. 53–78. [Makarova G. Regional identity in everyday discourse regarding issues of ethnic, national and civil communities. Etnicheskaya identichnost’ tatar v regional’nykh kontekstakh. G. Gabdrakhmanova, G. Makarova (eds.). Kazan: Märcani Institute of History (Tatarstan Acad. of Sc.), 2015. Pp. 53–78].

3. Мусина, Махмутов 2015 ― Мусина Р., Махмутов З. Средние общеобразовательные учебные заведения // Государственные языки Республики Татарстан: множественность измерений. 2014, С.57–134. [Musina R., Makhmutov Z. Secondary education institutions. Gosudarstvennye yazyki Respubliki Tatarstan: mnozhestvennost’ izmereniy. G. Gabdrakhmanova, G. Makarova (eds.). Kazan: Märcani Institute of History (Tatarstan Acad. of Sc.); Artifact Publ., 2014. Pp. 57–134].


Татары—народ, живущий в центральных областях европейской части России, в Поволжье, Приуралье, в Сибири, Казахстане, Средней Азии и на Дальнем Востоке.

Татары составляют более половины населения Республики Татарстан.

Татары Традиционная одежда татар шилась из тканей домашнего производства или покупных. Одежда мужчин и женщин состояла из шаровар с широким шагом и рубашки (у женщин дополнялась вышитым нагрудником), на которую надевался безрукавный камзол. Верхней одеждой служили казакин, а зимой — стёганый бешмет или шуба. Головной убор мужчин — тюбетейка, у женщин — вышитая бархатная шапочка (калфак) и платок. Традиционная обувь — кожаные ичиги с мягкой подошвой, вне дома на них надевали кожаные калоши. Для костюма женщин было характерно обилие металлических украшений.

Татары

Традиционная одежда татар шилась из тканей домашнего производства или покупных. Одежда мужчин и женщин состояла из шаровар с широким шагом и рубашки (у женщин дополнялась вышитым нагрудником), на которую надевался безрукавный камзол. Верхней одеждой служили казакин, а зимой — стёганый бешмет или шуба. Головной убор мужчин — тюбетейка, у женщин — вышитая бархатная шапочка (калфак) и платок. Традиционная обувь — кожаные ичиги с мягкой подошвой, вне дома на них надевали кожаные калоши. Для костюма женщин было характерно обилие металлических украшений.

Татары Татары Головным убором мужчин была тюбитейка разных форм, а поверх неё - полусферическая шапка на меху или войлочная шляпа; Женские головные уборы отличались большим разнообразием - разнотипные богато украшенные шапочки .

Татары

Татары

Головным убором мужчин была тюбитейка разных форм, а поверх неё - полусферическая шапка на меху или войлочная шляпа;

Женские головные уборы отличались большим разнообразием - разнотипные богато украшенные шапочки .

Татары Традиционным жилищем татар Среднего Поволжья и Приуралья была срубная изба, отгороженная от улицы забором. Внешний фасад украшался многоцветной росписью. У астраханских татар, сохранивших некоторые свои степные скотоводческие традиции, в качестве летнего жилища бытовала юрта.

Татары

Традиционным жилищем татар Среднего Поволжья и Приуралья была срубная изба, отгороженная от улицы забором. Внешний фасад украшался многоцветной росписью. У астраханских татар, сохранивших некоторые свои степные скотоводческие традиции, в качестве летнего жилища бытовала юрта.

Праздники и обряды Как и у многих других народов обряды и праздники татарского народа во многом зависели от сельскохозяйственного цикла. Даже названия времён года обозначались понятием связанным с той или иной работой: сабан өсте — весна, начало яровых; печән өсте — лето, время сенокоса Корбан гаете Курбан-байрам Ураза гаете Сабантуй

Праздники и обряды

Как и у многих других народов обряды и праздники татарского народа во многом зависели от сельскохозяйственного цикла. Даже названия времён года обозначались понятием связанным с той или иной работой: сабан өсте — весна, начало яровых; печән өсте — лето, время сенокоса

Корбан гаете

Курбан-байрам

Ураза гаете

Сабантуй

Смелые пытаются определить, кто из них сильнее и перетянет канат с соперником!

Схватка происходит по строгим правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки.

Татары Основу питания составляют Мясо, молочная и растительная пища супы, заправленные кусочками теста Древнее национальное блюдо - балеш с разнообразной начинкой блины-коймак.

Татары

Основу питания составляют

Национальные блюда

Татарский плов- особой популярность у татар пользуется плов

Эчпомчак -в начинку кладут баранину

Чак-чак — восточная сласть, представляющая собой изделия из теста с мёдом

Кузикмяки - это горячие лепешки из пресного теста, сложенные вдвое, с любой начинкой: будь то картофель с луком, пшеничная каша с маслом, тыквенное пюре, мак и еще множество вариантов !

Спасибо за внимание!

за внимание!


-75%

Читайте также: