Как сделать из прилагательного существительное французский

Добавил пользователь Владимир З.
Обновлено: 05.10.2024

В предложении прилагательное всегда связано с существительным, к которому относится, и всегда одного числа и рода с ним. Особенностью написания прилагательных во французском языке является то, что они могут идти в предложении как до, так и после существительных.

1. После определяемого существительного ставятся:

— Относительные, а также качественные прилагательные, которые обозначают такие признаки предметов, как форма и цвет:

une fête nationale; une fabrique textile; une table ronde; une pièce carrée; la langue française; un drapeau rouge.

— Многосложные относительные и качественные прилагательные:

une dictée difficile; la vie culturelle.

— Прилагательные, которые образованы от причастия прошедшего времени:

une femme mariée; un home fatigue.

— Большинство отглагольных прилагательных на -ant:

un livre passionnant; une nouvelle étonnante.

2. Перед определяемым существительным ставится ряд качественных односложных и двусложных прилагательных, таких как petit, grand, vieux, jeune, joli, beau, bon, nouveau, mauvais:

un vieux jardin; une grande maison.

3. Место некоторых односложных прилагательных, таких как long, haut, large, менее постоянно. Оно может определяться длиной существительного, а также благозвучием:

une haute montagne; une voix haute; un arbre haut


un long voyage; une robe longue; un long discourse

Существует также ряд особых прилагательных, смысл которых меняется, если меняется их положение относительно существительного. Располагаясь перед существительным такие прилагательные имеют переносное значение, а располагаясь после него – прямое:

прилагательное

после существительного

перед существительным

amer

горький (на вкус)

des pommes amères

горький, едкий (перен.)

ancien

une maison ancienne

une ancienne maison

antique

des monuments antiques

bas

une table basse

une basse vengeance

brave

честный, порядочный, славный

certain

un fait certain

un certain temps

chaud

горячий, теплый (перен.)

un chaud accueil

cher

un manteau cher

дорогой (в обращении)

doux

сладкий, нежный, мягкий, пресный

une pomme douce

приятный, милый, нежный

un doux souvenir

dur

une dure épreuve

fameux

un écrivain fameux

превосходный, замечательный (не обязательно знаменитый)

un fameux écrivain

faux

une pensée fausse

НО : une fausse nouvelle

1) ложный, ненастоящий

un faux problème

fier

гордый, высокомерный, надменный

un fier coureur

fin

тонкий, острый; мелкий; чистый

умный, искусный, умелый

un fin connaisseur

fort

сильный (интенсивный), большой

une forte pluie

fou

помешанный, безумный, сумасшедший

une folle aventure

franc

открытый, чистосердечный, прямой

une personne franche

une franche sottise

froid

une pierre froide

la froide audace

furieux

яростный, бешеный, сердитый

un client furieux

очень сильный, чрезвычайный

une furieuse envie

gris

léger

un vêtement léger

легкий (перен.), незначительный, легкомысленный

une légère notion

maigre

жалкий, скудный, незначительный

un maigre salaire

méchant

злой, злобный, вредный

un homme méchant

un méchant roman

mince

une tartine mince

un mince revenu

mortel

un poison mortel

une mortelle inquiétude

mou

мягкий (перен.), слабый (перен.)

de molles complaisances

noble

une famille noble

une noble famille

pâle

une lumière pâle

pauvre

une fille pauvre

pieux

un enfant pieux

plaisant

un voyage plaisant

веселый; странный, нелепый

une plaisante réponse

propre

une assiette propre

mes propres affaires

rare

редкий, редко встречающийся

des fleurs rares

une rare audace

riche

une fille riche

дорогой (перен.); великолепный, роскошный

un riche cadeau

royal

королевский, царский (перен.)

un royal présent

rude

жёсткий, суровый; неровный; резкий; неприятный; тяжёлый

une rude sottise

sacré

священный, святой; религиозный

les livres sacrés

чёртов, проклятый; отпетый

un sacré menteur

le Sacré Collège, Sacré-Cœur употребляется в значении святой, религиозный

§ 41. Именем прилагательным называется самостоятельная часть речи, обозначающая признаки, качества предметов.

По значению и некоторым грамматическим особенностям различаются прилагательные качественные и относительные.

Качественные прилагательные (adjectifs qualificatifs) характеризуют предмет по его внутренним и внешним свойствам, по форме, цвету, величине и т. д.

long, noir, petit, doux, gai, etc.

Они обозначают изменяемые признаки предметов, которые могут быть свойственны им в большей или меньшей степени, и образуют степени сравнения.

Относительные прилагательные (adjectifs de relation) обозначают неизменяемые признаки предметов через их отношение к другим предметам

français, ouvrier, historique, futur, administratif, etc.

и не образуют степеней сравнения.

По форме прилагательные могут быть простыми

doux, fort, français, etc.

aigre-doux, franco-russe, etc.

§ 42. Прилагательные согласуются в роде и числе с существительным, к которому они относятся:

un chapeau vert — une robe verte;
un livre intéressant — des livres intéressants.

Род имен прилагательных (Le genre des adjectifs)

§ 43. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е немое, в женском роде не изменяются:

jeune молодой large широкий pauvre бедный
молодая широкая бедная

Общее правило для остальных прилагательных: на письме прибавляется немое -е к форме мужского рода.

1. В одних случаях (если мужской род кончается на гласную, на -al или на произносимую согласную r ) окончание -е является только графическим знаком и не влияет на произношение:

gai — gai e , bleu — bleu e , natal — natal e , noir — noir e .

2. В других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:

1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:

grand — grande, petit — petite, français — française

2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное n произносится; в некоторых прилагательных изменяется качество гласного:

persan — persane [ɑ̃ — an]
lointain — lointaine [ɛ̃ — ɛn] fin — fine [ɛ̃ — in]
plein — pleine [ɛ̃ — ɛn] brun — brune [œ̃ — yn]

3. В следующих случаях происходят различные орфографические изменения:

Окончание формы мужского рода Орфография изменения в женском роде Примеры
-f [f] -ve [v] acti f — acti ve ; neu f — neu ve
-c [к] -que publi c — publi que ; tur c — tur que
Ho:
gre c — gre cque
-er , -ier [e] -(i)ère [ɛ:r] lég er — lég ère ; ouvr ier — ouvr ière
-eux -euse heur eux — heur euse ; paress eux — paress euse
-eur
(от глагола)
-euse (tromper) tromp eur — tromp euse ;
(mentir) ment eur — ment euse ;
Ho:
meilleur(e), postérieur(e),
intérieur(e), antérieur(e),
extérieur(e), supérieur(e), etc.
-teur -trice protec teur — protec trice
créa teur — créa trice
-gu -guë aigu — aiguë
-et -tte cad et — cad ette ; mu et — mu ette
Ho:
compl et — compl ète ; secr et — secr ète ; concr et — concr ète ; inqui et — inqui ète ; discr et — discr ète , etc.
- en, -ien, -on -nne europé en — europé enne ; anci en — anci enne ; b on — b onne
-el , -ul
-eil
-lle cru el — cru elle ; n ul — n ulle ; parl eil — parl eille

4. Прилагательные на -ot в женском роде при прибавлении окончания -е меняют в произношении закрытое [о] на открытое [ɔ] : idi ot — idi ote . Отдельные прилагательные удваивают конечное t : sot — sotte .

5. Некоторые прилагательные имеют особую форму женского рода:

blanc — blanche gras — grasse jaloux — jalouse
franc — franche gros — grosse long — longue
sec — sèche épais — épaisse gentil — gentille
frais — fraîche faux — fausse favori — favorite
bas — basse roux — rousse
las — lasse doux — douce

6. Следующие прилагательные имеют в мужском роде две формы, и женский род образуется от второй формы путем удвоения конечной согласной и прибавления -е немого:

Муж. род Женский род
1-я форма 2-я форма
beau красивый
nouveau новый
vieux старый
fou безумный
mou мягкий
bel
nouvel
vieil
fol
mol
belle
nouvelle
vieille
folle
molle

Вторая форма мужского рода употребляется перед существительными, начинающимися с гласной или h немого:

un beau jardin un nouveau film un vieux quartier
un bel a rbre un nouvel é lève un vieil h omme, etc

Множественное число имен прилагательных (Le pluriel des adjectifs)

§ 44. Общее правило. На письме к форме единственного числа прибавляется непроизносимое окончание -s :

petit — petit s , gai — gai s , capable — capable s .

Все прилагательные женского рода без исключений образуют множественное число по указанному правилу:

une rose blanche — des rose s blanche s ;
une belle fleur — de belle s fleur s ;
une rue centrale — des rue s centrale s .

Некоторые прилагательные мужского рода имеют особые формы множественного числа:

Окончание формы в ед. числе Орфография изменения во множ. числе Примеры и исключения
-s , -x
-eau
—
-x
gris — gris; bas — bas; heureux — heureux
un homme heureux — des hommes heureux
b eau , bel — beau x
nouv eau , nouvel — nouveau x
un b eau livre,
un bel enfant
de beau x livres,
enfants
un nouv eau film,
un nouvel élève
de nouveau x films,
élevés
-al -aux princip al — princip aux ; amic al — amic aux
un geste amic al — des gestes amic aux
Ho:
fat al — fatal s ; glaci al — glacial s ;
nav al — naval s ; ban al — banal s ; fin al — final s ;
le résultat fin al — les résultats final s

Степени сравнения прилагательных (Les degrés de comparaison des adjectifs)

§ 45. Качество может характеризовать предмет в различной степени. Степень качества, присущего предмету, может сравниваться. Качественные прилагательные имеют три степени сравнения: положительную (positif), сравнительную (comparatif), превосходную (superlatif).

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
triste(s) plus triste(s)
moins triste (s)
aussi triste(s)
le ( la , les ) plus triste(s)
le ( la , les ) moins triste(s)

§ 46. Положительная степень указывает на качество предмета без сравнения его с другими по степени этого качества:

Ce garçon est doué. — En été les nuits sont courtes.

Сравнительная степень указывает на степень качества данного предмета в сравнении с другими; образуется при помощи наречий plus более, moins менее, aussi так же, которые ставятся перед прилагательным и выражают большую, меньшую и равную степень качества. После прилагательного ставится союз que (чем, как):

En été les nuits sont plus courtes qu’en hiver.
Ce garçon est moins doué que son frère.
Ma chambre est aussi claire que la tienne.

Превосходная степень указывает на наиболее высокую или наиболее низкую степень качества; образуется сочетанием определенного артикля ( le , la , les ) с наречиями plus и moins :

Ce garçon est le moins doué des élèves. En juin les nuits sont les plus courtes.

Обратите внимание!
Прилагательное в превосходной степени может стоять перед определяемым существительным и после него. Во втором случае определенный артикль употребляется дважды: перед существительным и перед прилагательным в превосходной степени. Сравните:

C’est te plus intéressant film. Это самый интересный фильм.
C’est le film le plus intéressant.

Если есть притяжательное прилагательное, то в первом случае оно употребляется вместо артикля, а во втором случае — заменяет артикль перед существительным. Сравните:

C’est son plus intéressant film. Это самый интересный его фильм.
C’est son film le plus intéressant.

§ 47. Прилагательные bon , mauvais , petit имеют особые формы степеней сравнения:

bon
хороший
meilleur
лучший, лучше
le meilleur
самый хороший
mauvais
плохой
pire ( plus mauvais )
худший, хуже
le pire ( le plus mauvais )
самый плохой
petit
маленький
moindre ( plus petit )
меньший
le moindre (le plus petit )
малейший, самый маленький

Cette année la récolte est bonne.
Cette année la récolte est meilleure que l’année passée.
Cette année la récolte est la meilleure.

Обратите внимание!
Прилагательное moindre употребляется только в абстрактном значении. Сравните: Notre appartement est plus petit que le vôtre. — Ce sont des nouvelles de moindre importance. Je n’ai pas la moindre idée de ce qui se passe.

Согласование прилагательных (L’accord des adjectifs)

§ 48. 1. Как правило, прилагательное согласуется в роде и числе с существительным, к которому оно относится:

Vous avez une belle robe. Ce sont des étudiants étrangers.
Nous lisons des livres français. Ces étudiantes sont actives.

2. Когда прилагательное относится к двум или более существительным разного рода, оно употребляется во множественном числе мужского рода. Сравните:

Pierre et Jean sont heureux. — Marie et Olga sont heureuses.
Pierre et Marie sont heureux. — Nous avons une table et un fauteuil neufs.

3. Если прилагательное образовано из 2-х прилагательных: sourd-muet — глухонемой; aigre-doux — кисло-сладкий и т. п., то оба прилагательных согласуются с существительным:

un enfant sourd-muet — des enfants sourds-muet s
une pomme aigre-douce — des pommes aigres-douc es

4. Если прилагательное образовано из прилагательного и сокращенной формы на -i или -о , то согласуется только прилагательное:

une histoire tragi-comique — des histoires tragi-comique s
un dictionnaire franco-russe — des dictionnaires franco-russe s

5. Если прилагательное образовано сочетанием прилагательного с наречием или предлогом, то согласуется только прилагательное:

nouveau-né (= nouvellement né) — новорожденный
un enfant nouveau-né — des enfants nouveau-nés

avant-dernier — предпоследний
l’avant-dernière page — les avant-dernièr es pages

6. Сложные прилагательные, обозначающие цвета, не изменяются. Сравните:

une robe verte — une robe vert foncé
des yeux bleus — des yeux bleu clair

7. Прилагательные, обозначающие цвета и происходящие от существительных, не изменяются:

marron — каштановый (от un marron — каштан)

une chemise marron рубашка каштанового цвета
des cheveux marron каштановые волосы

orange — апельсиновый (от une orange — апельсин)

une robe orange des robes orange

une robe rose des robes roses

8. Прилагательные demi и nu , стоящие перед существительным, переходя в разряд префиксов, не изменяются и присоединяются черточкой; в позиции после существительного они с ним согласуются:

une demi-heure — полчаса une heure et demie — полтора часа
marcher nu-pieds, nu-tête
marcher les pieds nus, la tête nue
идти босиком, с непокрытой головой

9. Прилагательные, выполняющие при глаголе функцию наречия, не изменяются:

Ces roses sentent bon. Эти розы хорошо пахнут.
Ces tissus coûtent cher. Эти ткани стоят дорого.
Но:
Ces roses sont bonnes. Эти розы хорошие.
Ces tissus sont chers. Эти ткани дорогие.
Исключения:
une porte grande-ouverte des fenêtres grandes-ouvertes des yeux grands-ouverts широко открытая(-ые) дверь, окна, глаза

Место прилагательного в предложении (La place de l’adjectif)

§ 49. Во французском языке нет четких правил, фиксирующих место прилагательного. Прилагательное может занимать позицию перед существительным и после него.

1. Прилагательное — именная часть сказуемого , как правило, стоит после глагола — связки:

Ses parents sont heureux.

2. Прилагательное — определение обычно стоит после определяемого слова.

Всегда ставятся после существительного:

а) относительные прилагательные:

un gouvernement français; des touristes étrangers; la politique économique;

б) прилагательные, обозначающие цвет, форму предмета:

une robe noire; une fleur rouge; une table ronde;

в) отглагольные прилагательные на -ant и прилагательные, выраженные participe passé:

un livre intéressant; un homme fatigué; l’année passée.

3. Обычно ставится перед существительным небольшая группа односложных или двусложных прилагательных, из которых наиболее употребительными являются

grand — большой, petit — маленький, bon — хороший,
mauvais — плохой, jeune — молодой, vieux — старый,
beau , joli — красивый, haut — высокий, large — широкий,
long — длинный, gros — крупный

un beau garçon, un long mur, une large place,
un bon résultat, un grand arbre, une petite fille, etc.

4. Ряд прилагательных меняет значение в зависимости от занимаемого ими места. В позиции после существительного прилагательные употребляются, как правило, в своем прямом значении, а перед существительным — в переносном:

un homme brave
смелый человек
un brave homme
славный человек
un homme grand
высокий человек
un grand homme
великий человек
un homme pauvre
бедный человек (бедняк)
un pauvre homme
несчастный человек (бедняга)
un homme maigre
худой человек
un maigre repas
плохая, скудная еда
un cahier propre
чистая тетрадь
mon propre cahier
моя собственная тетрадь
un château ancien
старинный замок
un ancien château
бывший замок
le mois dernier
прошлый месяц
le dernier mois
последний месяц
un livre méchant
злая книга
un méchant livre etc.
плохая книга

5. Некоторые прилагательные могут стоять как после существительного, так и перед ним:

un film magnifique — un magnifique film; un savant célèbre — un célèbre savant.

6. Когда существительное имеет при себе несколько прилагательных, то с учетом замечаний, изложенных выше, могут представиться самые различные возможности для их расположения:

un joli petit village, de beaux grands arbres, une petite femme maigre,
une vieille maison blanche, une salle grande et claire,
une voiture puissante et confortable, une petite femme maigre et pâle,
une belle salle vaste et claire.

Обратите внимание!
Если после существительного оказывается два и более прилагательных, то они соединяются между собой сочинительным союзом et . При этом следует учесть, что союз et обычно соединяет лишь однородные прилагательные. Можно сказать:

В сегодняшнем уроке поговорим об особенностях образования и употребления имя прилагательного во французском языке.

Прилагательное в французском языке

Имя прилагательное. L’adjectif во французском языке

Поэтому нам будет легко запомнить, что прилагательное должно меняться в зависимости от того существительного, к которому оно прилагается.

Внимание! Род имен существительных очень часто не совпадает с русским языком. К тому же нет среднего рода.

  • la table (ж. р.) – стол (м. р.)
  • le livre (м. р.) – книга (ж. р.)
  • la robe (ж. р.) – платье (ср. р.)
  • le manteau (м. р.) – пальто (ср. р.)

Поэтому при переводе с русского языка надо помнить, что по-французски мы скажем, например, о платье – зеленая – la robe vert e

Давайте теперь рассмотрим как же из прилагательного мужского рода можно сделать прилагательное женского рода:

В большинстве случаев к нему просто надо добавить букву e :

  • le récit intéressant – интересный рассказ
  • l’histoire intéressant e – интересная история

Внимание! Некоторые прилагательные мужского рода тоже имеет на конце эту букву. Их просто надо запомнить.

Они по родам не меняются:

  • rouge (красный, -ая)
  • jaune (желтый, -ая)
  • jeune (молодой, -ая)
  • beige (бежевый, -ая)
  • triste (печальный, -ая)
  • rose (розовый, -ая)

удвоение согласной + е используется в следующих случаях:

—en / —enne

  • un pays europé en (европейская страна) – une langue europé enne (европейский язык)

—ien / —ienne

  • un chanteur ital ien (итальянский певец) – une chanteuse ital ienne (итальянская певица)

—on / —onne

  • un garçon mign on (симпатичный мальчик) – une fille mign onne (симпатичная девочка)

—as / —asse

  • un fauteuil b as (низкое кресло) – une table b asse (низкий стол)

—os / —osse

  • un gr os sac (толстая сумка) – une gr osse valise (толстый чемодан)

—el / —elle

  • un geste habitu el (обычный жест) – une question habitu elle (обычный вопрос)

—eil / —eille

  • un film par eil (похожий фильм) – une situation par eille (похожая ситуация)

—et / —ette

  • mon frère cad et (мой младший брат) – ma soeur cad ette (моя младшая сестра)

Исключения:

  1. compl et (заполненный) – compl ète (заполненная)
  2. concr et (конкретный) – concr ète (конкретная)
  3. discr et (скромный) – discr ète (скромная)
  4. inqui et (беспокойный) – inqui ète (беспокойная)
  5. secr et (секретный) – secr ète (секретная)

другие случаи (но опять же всегда е на конце):

—er / —ère

  • un homme étrang er (мужчина иностранец) – une femme étrang ère (женщина иностранка)

—ier / —ière

  • un problème financ ier (финансовая проблема) – une question financ ière (финансовый вопрос)

—f / —ve

  • un garçon sporti f (спортивный мальчик) – une fille sporti ve (спортивная девочка)

—eux / —euse

  • un garçon courag eux (храбрый мальчик) – une fille courag euse (храбрая девочка)

—eur / —euse

  • un geste tromp eur (обманчивый жест) – une idée tromp euse (обманчивая идея)

—teur / —trice

  • un geste protec teur (покровительственный жест) – une voix protec trice (покровительственный голос)

Исключения:

  1. meill eur (лучший) – meill eure (лучшая)
  2. maj eur (совершеннолетний) – maj eure (совершеннолетняя)
  3. min eur (несовершеннолетний) – min eure (несовершеннолетняя)
  4. superi eur (высший) – superi eure (высшая)
  5. extéri eur (внешний) – extéri eure (внешняя)
  6. intéri eur (внутренний) – intéri eure (внутренняя)
  7. antéri eur (предыдущий) – antéri eure (предыдущая)
  8. postéri eur (последующий) – postéri eure (последующая)

А также совершенно особые случаи (не забудьте, что на конце е !):

  • beau – belle (красивый, -ая)
  • nouveau – nouvelle (новый, -ая)
  • fou – folle (сумасшедший, -ая)
  • vieux – vieille (старый, -ая)
  • gentil – gentille (милый, -ая)
  • blanc – blanche (белый, -ая)
  • frais – fraîche (свежий, -ая)
  • franc – franche (вольный, -ая)
  • sec – sèche (сухой, -ая)
  • doux – douce (нежный, -ая)
  • faux – fausse (ложный, -ая)
  • roux – rousse (рыжий, -ая)
  • long – longue (длинный, -ая)
  • public – publique (общественный, -ая)
  • grec – grecque (греческий, -ая)
  • turc – turque (турецкий, -ая)
  • jaloux – jalouse (ревнивый, -ая)
  • bref – brève (короткий, -ая)
  • favori – favorite (любимый, -ая)

Внимание! У некоторых прилагательных есть целых две формы мужского рода. Как обычно, это связано с желанием французов, чтобы в их языке все было красиво.

Если существительное, перед которым будет стоять данное прилагательное, будет мужского рода единственного числа и будет начинаться с гласной или нечитаемой буквы h , следующие прилагательные поменяют свою форму:

  • beau – bel (красивый) – un bel a rbre (красивое дерево)
  • fou – fol (сумасшедший) – un fol h omme (сумасшедший мужчина)
  • nouveau – nouvel (новый) – un nouvel e mployé (новый служащий)
  • vieux – vieil (старый) – un vieil h omme (старый мужчина)

От женского рода они будут отличаться только отсутствием удвоения согласной и буквы е .

Сравните:

  • Cet endroit est beau . – Это место (есть) красивое.
  • C’est un bel e ndroit. – Это (есть) красивое место.

Теперь посмотрим как прилагательные образуют множественное число:

В большинстве случаев к ним просто добавляют букву s (не забывая при этом, что сначала нужно согласовать по роду).

  • un stylo vert (зеленая ручка) – de s stylo s vert s (зеленые ручки)
  • une voiture vert e (зеленая машина) – de s voiture s vert es (зеленые машины)

Но некоторые прилагательные имеют s на конце и в единственном числе. Еще одну добавлять не надо 🙂

  • un mur épai s (плотная стена) – des murs épai s (плотные стены)

К прилагательным beau (красивый) и nouveau (новый) добавляют не s , а x :

  • les beau x yeux – красивые глаза
  • les nouveau x livres – новые книги

Но некоторые прилагательные имеют x на конце и в единственном числе. Еще одну добавлять не надо 🙂

  • un garçon généreu x (щедрый мальчик) – des garçons généreu x (щедрые мальчики)

Особые случаи

Когда речь идет о мужском роде al / —aux:

  • un problème médic al – медицинская проблема
  • des problèmes médic aux – медицинские проблемы

Исключения:

  • ban al – banal s (банальный, -ые)
  • final – final s (финальный, -ые)
  • fatal – fatal s (фатальный, -ые)
  • glacial – glacial s (ледяной, -ые)
  • natal – natal s (родной, -ые)
  • naval – naval s (морской, -ие)
  • bancal – bancal s (кривой, -ые)

Если род женский, то следуем основному правилу (+ s ):

  • une question médic ale – медицинский вопрос
  • des questions médic ales – медицинские вопросы

Где прилагательное должно стоять?

Основное правило – после существительных (в отличии от русского языка!):

  • une robe rouge – платье красное (по-русски: красное платье)
  • une table ronde – стол круглый
  • une chanteuse française – певица французская
  • un pays européen – страна европейская

Но, как обычно, есть исключения:

Несколько прилагательных всегда стоят перед существительным, их надо запомнить:

  • un petit enfant – маленький ребенок
  • un grand bâtiment – большое здание
  • un nouveau roman – новый роман
  • un vieux costume – старый костюм
  • un bon dîner – хороший ужин
  • un mauvais déjeuner – плохой обед
  • un gros livre – толстая книга
  • un joli chemisier – красивая блузка
  • un beau jardin – красивый сад
  • une situation terrible – ужасная ситуация
  • une terrible situation – ситуация ужасная

Примечание! Кстати, любопытно, что в русском языке наоборот, чтобы усилить смысл прилагательного, его ставим после существительного (а в нейтральной позиции – перед).

А есть такие прилагательные, которые могут стоять и до, и после существительного, но при этом будут менять свой смысл (или его оттенки).

  • mes mains propres – мои чистые руки
  • mes propres mains – мои собственные руки
  • la musique sacrée – священная музыка
  • la sacrée musique – ненавистная музыка
  • un homme brave – храбрец
  • un brave homme – славный малый
  • un homme hônnete – честный человек
  • un hônnete homme – порядочный человек
  • une femme pauvre – бедная (небогатая) женщина
  • une pauvre femme – бедняжка
  • une histoire triste – грустная история
  • une triste histoire – скучная история

Раскроем еще один секрет.

  • attenti f (внимательный) – attenti ve (внимательная) – attenti ve ment (внимательно)

Для прилагательных, заканчивающихся на -ant , -ent окончание будет немножко другим (и женский род образовывать не надо):

  • Главная страница
  • Что почитать,что посмотреть
  • Фото-галерея
  • О том, о сём
  • Юмор
  • Обо мне

воскресенье, 26 января 2014 г.

Грамматика.Прилагательные.

L'adjectif (Имя прилагательное)

Женский род прилагательных

  • Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е немое, в женском роде не изменяются ни орфографически, ни фонетически:

Множественное число прилагательных

Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -s или на -x, не имеют особой формы для множественного числа:

Большинство прилагательных, оканчивающихся в единственном числе на -al, во множественном числе изменяют -al на -aux:

Место прилагательных-определений

Во французском языке прилагательное в роли определения может стоять как перед существительным, таки после него.

  1. После определяемого существительного ставятся:
    1. Относительные, а также качественные прилагательные, обозначающие такие признаки предметов, как форма и цвет:
    une fabrique textile
    une fête nationale
    la langue française
    un drapeau rouge
    une table ronde
    une pièce carrée
    une haute montagne
    une voix haute
    un arbre haut
    un long voyage
    une robe longue
    un long discourse
      Если прилагательное характеризует предмет, выделяя один из его многочисленных признаков, перед словосочетанием обычно употребляется неопределенный артикль:
    une main large
    une jolie main
    une grande main
    une vie difficile
    une vie heureuse
    une vie libre
    la main gauche
    la main droite
    la vie sociale
    la vie politique.

    Местоименные прилагательные

    Во французском языке притяжательные и указательные прилагательные входят в особый класс слов, называемых местоименными прилагательными.

    Местоименные прилагательные являются служебными словами, которые, подобно артиклю, служат средством выражения рода и числа существительного. Они согласуются в роде и числе с существительным, к которому относятся, и заменяют при нем артикль. Они стоят всегда перед существительным (или прилагательным, стоящим перед существительным):

    Cette place, cette belle place;
    Sa veste, sa belle veste.
    C'est ma chaise.
    C'est ta veste.
    C'est sa place.
    Cette sale est claire. Ma, ta, sa — притяжательные прилагательные
    Cette — указательное прилагательное.

    Указательные прилагательные

    Притяжательные прилагательные

    в единственном числе:во множественном числе:
    mon, ma
    ton, ta
    son, sa
    notre
    votre
    leur
    mes
    tes
    ses
    nos
    vos
    leurs

    Je parle à ma soeur. — Я разговариваю со своей сестрой.
    Ils écrivent à leur mere. — Они пишут своей матери.

    Примечание:
    французским притяжательным прилагательным в русском языке соответствуют притяжательные местоимения (мой, твой, наш и т.д.), причем в русском языке имеется также местоимение свой, обозначающее принадлежность любому лицу, эквивалента которому во французском языке нет. (Я разговариваю со своей сестрой. Вы забыли свою книгу, и т.д.)

    • Качественные прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -e немое, не имеют особой формы для женского рода:
    joli — jolie
    clair — claire
    natal — natale
    grand — grande
    étranger — étrangère
    brun — brune
    voisin — voisine
    plein — pleine
    américain — américaine
    ouvrier — ouvrière
    naturel — naturelle
    européen — européenne
    ancien — ancienne
    breton — bretonne
    cadet — cadette
    paysan — paysanne.
    bas — basse
    gros — grosse
    épais — épaisse
    roux — rousse
    doux — douce
    blanc — blanche
    frais — fraîche
    long — longue
    beau — belle
    nouveau — nouvelle
    vieux — vieille
    public — publique.

    Прилагательные grand, brave, pauvre, ancien

    Во французском языке существует несколько прилагательных, которые изменяют свое значение в зависимости от того, стоят ли они перед существительным или после него, например, прилагательные grand, brave, pauvre, ancien:

    Читайте также: