Турецкие украшения своими руками

Добавил пользователь Владимир З.
Обновлено: 16.09.2024

Рельефная поверхность жгута формируется вязание крючком при сочетании бусин различных размеров, может быть использован натуральный камень, стеклярус, цилиндрический, рубленый или круглый бисер. Украшения, в которых используются каменные бусины, часто выполняются в этно-стиле, но также могут стать элегантным дополнением классического образа.

Вязание, в котором сочетаются несколько петель, создающих неровную, но красивую поверхность, называют турецким.

Инструменты и материалы

Турецкий жгут из бисера выглядит очень оригинально и свежо, но при этом сделать его совсем несложно, даже если вы раньше совсем не занимались рукоделием. Конечно же, от вас потребуется внимательность и тщательное соблюдение всех шагов инструкции, но в качестве вознаграждения вы получите эксклюзивное украшение.

Для того чтобы получить красивые бусы, не стоит экономить на материалах. Рекомендуется использовать качественные бусины, кристаллы и бисер. Так, бисер чешского производства стоит относительно недорого, но при этом все бисеринки одного размера и оттенка, такой материал не выгорает на солнце, не стирается. Опытные мастерицы работают и на китайском бисере, который, к слову сказать, дешевле, но при этом очень неравномерный. Такой материал потребует более тщательного расчета длины каждой из петель. В специализированных рукодельных магазинах можно приобрести готовые наборы бусин для турецкого жгута или создать свой уникальный по материалам и расцветкам.





Также нам понадобятся: тонкая, но прочная нить, можно выбирать с синтетическими волокнами, и крючок соответствующей толщине нити (от 0,8 — 1.5 мм). Чтобы придать украшению завершенности, выберите также красивые колпачки, пины, замочки и дополните изделие оригинальными подвесками.

Схемы: турецкий жгут из бисера

Схемы для рельефного жгута можно найти в сети, в книгах, в качестве инструкций к готовым наборам, а можно и придумать самому. При разработке схемы главное — соблюдать несколько правил:

  • определите, сколько петель сформируют основу вашего украшения. Если это ваша первая схема, начинать стоит всего лишь с двух петель, постепенно усложняя каждое последующее изделие;
  • формируя петли, обращайте внимание на их соразмерность, то есть размер крупной бусины или стекляруса должен соответствовать петле из мелких бисеринок( т.е. количество бисеринок должно покрывать поверхность бусины от отверстия до отверстия );
  • перед началом плетения тщательно рассчитайте длину наборной нити.

Подвески

Крючок

Замочки

Бисерная нить

Техника плетения турецкого жгута

Чтобы связать турецкий жгут из бисера, совсем не нужно быть мастером бисера или опытной рукодельницей, достаточно внимательно изучить предлагаемую технику плетения. Придётся попрактиковаться в технике вывязывание воздушных петель крючком. Однако надо понимать, что вязать жгут с бисером или бусинами на нитке немного сложнее, дополнительные элементы на нитке путают неопытную рукодельницу, поэтому перед началом работы стоит пересмотреть тематические мастер-классы или видео.



Жгут из бисера крючком: пошаговый мастер-класс

Для создания первого украшения достаточно найти ссылку на турецкий жгут МК, самый простой способ вязки можно понять и опробывать не только с помощью видео-уроков, но и по фото:

















В результате получится турецкий жгут из бисера, который будет неотъемлемой частью ваших украшений, сделанных своими руками.

Важно!

Как сплести жгут из стекляруса: основные советы

Несмотря на огромное разнообразие техник и идей, самыми популярными остаются те изделия, в которых используется стеклярус. Данный вид бисера в украшении выглядит оригинальным включением и в то же время придает бусам некоторой строгости и собранности. Мастер-класс турецкого плетения бисером с использованием стекляруса рассказывает, как быстро создать красивое украшение.

турецкий жгут из бисера и стекляруса

турецкий жгут из бисера и стекляруса

турецкий жгут из бисера и стекляруса

турецкий жгут из бисера и стекляруса

турецкий жгут из бисера и стекляруса

турецкий жгут из бисера и стекляруса

Изучая, как вязать турецкий жгут МК, не забывайте, что размер набранных бусин в совокупности должен соответствовать размеру стекляруса. Придется в некоторых случаях отступать от стандартной схемы, если стеклярус неравномерный и набирать различное число бусин. Зато такой подход приведет к созданию аккуратного украшения. Если вы пока сомневаетесь в качестве бисера или равномерности подбора, можете сплести небольшой браслет, а в будущем создать из своих творений эксклюзивный комплект.

Наши рекомендации

Обратите внимание, что стеклярус и бисер-рубка имеют острые края, поэтому если вы хотите создать жгут турецкий крючком с использованием этих материалов. Рекомендуется использовать уплотненную нить, либо дополнять петлю со стеклярусом круглыми бусинами по краям.

После того как основное плетение завершено, нить без бусин следует провести через несколько петель вязания, чтобы закрепить. В некоторых МК встречается рекомендация обжигать нити, естественно, жечь следует очень аккуратно. Данный метод действенен, если в составе нити плетения есть синтетические волокна, которые расплавляются и не дают жгуту распуститься.


Стеклярус

Края жгута закрываются плоским либо круглым пином (металлической фурнитурой). Пин служит своеобразным украшением и в то же время обеспечивает плотность краев жгута. Приобрести фурнитуру можно в специализированных магазинах вместе с бисером и стеклярусом.

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Турецкие ювелирные украшения в стиле 16 века

"Великолепный век" прокатился по миру, его перевели на множество языков, в результате в самой Турции возрос интерес к собственной истории вообще, и к ювелирной истории в частности. Не только познавательный интерес, конечно же, но и вполне себе коммерческий. Ибо практически каждый приезжающий в страну турист хотел приобрести "кольцо Хюррем". Вот местные ювелиры и сели за работу, создавая многочисленные копии сериального кольца.
В общем, ничего такого тут нет, так как создатели сериала при создании украшений руководствовались реальными изделиями 16 века, хранящимися в Топкапы.

Кстати, султан Сулейман действительно на досуге делал ювелирные украшения, это исторический факт.

ringemerald01

Вот сериальный Сулейман за работой и кольцо Хюррем

3

Хюррем и кольцо

К сожалению, настоящие работы самого Сулеймана не сохранились. Или авторство не подтверждено. Но за основу сериальных ювелирных украшений, в том числе кольца Хюррем, взяты украшения из сокровищницы Топкапы:

Дворец Топкапы, украшения султанш

4


Эгреты, знаменитый алмаз "Ложечник"(сходство с кольцом Хюррем наблюдаете?), серьги (музей Топкапы)


Брошь и серьги с изумрудами(музей Топкапы)

1354817674-0304517


Серьги с бирюзой и аметистами (музей Топкапы)


Два эгрета, изумруды, рубины, жемчуг, эмаль (музей Топкапы)

trea8


Свадебное украшение для волос султанш (музей Топкапы)

В общем, как вы видите, и в 16 веке, и сейчас, украшения с крупными камнями ценились выше, чем с множеством мелких. Посмотрим, к каким именно ювелирным изыскам привело увлечение турецких ювелиров сериалом:

Кольцо Хюррем в разных вариантах

8

Многочисленные серьги и украшения в форме тюльпанов(символ Османов) и прочей национальной манере

earring03
earring04

earring05

turkish01

Кольца на любой вкус и кошелек. Их в сериале было множество, причем у мужчин они были даже роскошнее.

turkish02

turkish03

turkish04

turkish06

turkish07

turkish08

Вот так украшения из сериала про 16 век пошли в народ.

Кстати, о кошельке. Драгоценные мои, если вы надумаете всё это в Турции покупать, знайте, что вместо настоящего изумруда вам могут продать искусственно выращенный, вместо искусственно выращенного - дублет (что за зверь, позже расскажу), а вместо дублета - и вовсе окрашенный кварц. Всё это вполне имеет право на существование, но по своей цене, а не по цене натуральных камней. Аккуратнее, широкий бизнес на волне популярности - дело такое.


Если вы занимаетесь изготовлением бижутерии, то иногда случаются проблемы с нехваткой тех или иных компонентов.

Плюсы очевидны: вы можете сделать длину, размер отверстия тот, который вам нужен. Вы можете сделать бейл любого цвета из проволоки, которая есть у вас в наличии.


1. Палочки для суши или вязальные спицы подходящего диаметра.

2. Ювелирная проволока минимум 15 см.

3. Плоскогубцы, молоток

4. Маленький напильник или шкурка для шлифования концов проволоки.

5. Металлическая поверхность для отбивания проволоки.

Возьмём спицу и намотаем на неё проволоку, делаем три-четыре оборота. Старайтесь наматывать проволоку с натяжением, чтобы проволока намоталась ровно.


Возьмём вторую спицу и держим её параллельно первой. Наматываем проволоку на вторую спицу в обратном направлении от первой намотки.


Сделали такое же количество намоток, как и на первой. Теперь заводим конец проволоки между двумя спицами.


Вынимаем одну спицу. Намотанную на ней трубочку из проволоки поворачиваем и одеваем на первую спицу. Вот что получилось. Уже похоже на бейл.


Откусываем лишнюю проволоку плоскогубцами. Берём напильник и стачиваем углы концов проволоки. Стараемся спиливать наискосок, чтобы кончики проволоки стали менее заметными. Снимаем почти готовый бейл со спицы. В принципе изделие уже готово. Но можно довести его до ума с помощью молотка. Петлю, на которой будет в дальнейшем висеть подвеска можно заплющить. Продеваем спицу в петлю, кладём изделие на металлическую поверхность и молотком аккуратно её заплющиваем, стараясь не повредить основную часть бейла. Можно сплющить и в другом направлении. Подложите под петлю металлическую пластину и приплющите молотком, как на фото.


Бейл из проволоки готов!


Если в вашем городе есть магазин материалов для творчества, то можно выбрать уже готовый бейл и затем сделать колье из шелкового шарфа .


Элемент украшения, служащий для крепления подвесок называется бейл.


Они бывают чаще всего металлические, но встречаются пластиковые и акриловые.


Для украшения шарфов используются бейлы с большим отверстием.


Кроме бейла также потребуются подвеска и бусины.


Проденьте шарфик сквозь бейл, присоедините красивую подвеску, украсьте бусинами и стильный аксессуар готов.


Шарф-колье (подборка) с просторов интернета.


Несколько идей и немного разная манера их исполнения.


Каждое украшение оригинально!


Включаем воображение и творим!


Для воплощения идеи подойдёт любой шёлковый шарф. Не обязательно однотонный и не обязательно шёлковый.

Бейл также можно заменить бусами, например, так, как предлагает сделать Рябова Елена (Anele1974):



Для дизайнерского украшения нам понадобится шёлковый платок 80х80см и крупный кулон и 30минут !



С одной стороны, от края на расстоянии 30см завязываем узел


Продеваем в этот узел второй конец


Завязываем кончики между собой очень близко к краю и поправляем так, чтобы обе части были одной длины, прячем концы внутри основной части платка.


Основа для кулона готова!


Теперь крепим кулон, заводим верёвочку от кулона снизу и начинаем оборачивать вокруг платка, от краёв в центр, пока не останется маленький хвостик




В оставшуюся петельку продеваем кулон


Так наше украшение выглядит с изнанки



Сделать бейл своими руками или найти готовый, выбор за Вами!

Woman’s brass belt. Late-Ottoman, end of 19th century. Пуфы На Ножках, История Моды, Стамбул, Антикварные Драгоценности, Знаки Зодиака, Массивные Браслеты, Турция, Индия

Traditional ‘tepelikli fes’ (hat with metal cover). For women, from the Afyon-Eskişehir region (Central Anatolia). The felt hat is adorned with a late-Ottoman early 20th century silver alloy cover (embossed decor), cotton crochet work, small glass beads and late-Ottoman coins (ca. 1900). (Inv.n° müç216 - Kavak Costume Collection, Antwerpen/Belgium).

A woman

A woman's festive felt hat, from a Yörük village, near Antalya. Ca. mid-20th century (the silver filigree part is older). Apart from that small-size 'tepelik', these were used: glass beads, metal sequins, pompoms and old coins.

Silver ‘tepelik’ (metal cover of a woman’s hat) with embossed decor, with late-Ottoman silver coins (ca. 1800). Early 19th century. From northwestern Anatolia, purchased in Bursa. (Inv.n° müç038a - Kavak Costume Collection - Antwerpen/Belgium). Османская Империя, Этнические Украшения, Этническая Мода, Серебряные Монеты, Фотография

Silver ‘tepelik’ (metal cover of a woman’s hat) with embossed decor, with late-Ottoman silver coins (ca. 1800). Early 19th century. From northwestern Anatolia, purchased in Bursa. (Inv.n° müç038a - Kavak Costume Collection - Antwerpen/Belgium).

A silver filigree woman

A silver filigree woman's head ornament "tepelik" made in 2 separate disks, attached together with butterfly pins. The top one decorated with rosettes & wirework domes with a central bezeled turquoise. The bottom disk framed by a leaf & serpentine motifs; painted with laquer or resin, punched holes around the border to be sewn onto a felt hat. Late-Ottoman, end of 19th century. Probably from SE Anatolia (Adana/Gaziantep/Aleppo area). Diameter 16,5 cm, W. 205 gr. (Source: Tesori Orientali).

A three-pointed

A three-pointed 'paralı arkalık' (waistband with coins) for women. From central Anatolia, mid-20th century. Reassembled entirely on new cloth, in order to wear it during folk dance appearances. 210 late-Ottoman & early-Republican (middle-sized) coins (1900-'43), three larger Ottoman silver coins (ca. 1800), plastic beads and a narrow card-woven woollen belt adorned with glass rings & animal hair tassels. Purchased in Konya in 1994. (Inv.n° müç179 - Kavak Costume Collection-Antwerpen/Belgium).

A plait style silver bracelet. From Anatolia, late-Ottoman, 19th century. Decorated with relief blossoms and (not visible on the picture) two filigree half-rosette motifs at the sides of the lock. Ø 64 mm. (Ankara Ethnographic Museum). Цветы, Анкара, Музей

A plait style silver bracelet. From Anatolia, late-Ottoman, 19th century. Decorated with relief blossoms and (not visible on the picture) two filigree half-rosette motifs at the sides of the lock. Ø 64 mm. (Ankara Ethnographic Museum).

Woman

Woman's hinged bracelet. Late-Ottoman, probably from Kütahya, ca. end of 19th century. Silver & glass paste. (Source: Zambezi, on Ethnic Jewels).

Silver choker necklace. Called

Silver choker necklace. Called 'gerdanlık' or 'kıstı'. Late-Ottoman, from Western or Central Anatolia, 19th century. With 26 plaques decorated with a 'head of dragon' at the sides. These plaques are affixed to a tissue strip; each plaque has a composite dangle hanging from it, connected with rings. The central rosette contains a green glass stone on the boss and features a pear-shaped pendent. Length (with tissue strip): 44 cm. (Ankara Ethnographic Museum).


'Alınlık' (forehead ornament) for women, from Central Anatolia. Late-Ottoman, ca. 1925. Consisting of a silver chain (length 16½ cm) with two hooks at its ends, and ten late-Ottoman coins (most of them dated A.H.1325 / 1907). To be attached to a felt hat, or to a heavy headscarf, by means of the two hooks. (Inv.n° müç031 - Kavak Costume Collection - Antwerpen/Belgium).

Late-Ottoman ‘muskalık’ necklace (with ‘amulet-holder’). From Central Anatolia, circa end of 19th century. Silver, turquoise, coral, copper imitation coins. The rear has an engraved decoration. Probably of ‘Rum’ (Anatolian Greek) origin: see the non-Arabic monogram in the central turquoise stone. Purchased in Konya, in 1996. (Inv.nr. müç021 - Kavak Costume Collection - Antwerpen/Belgium). Этнические Украшения, Ювелирные Украшения С Драгоценными Камнями, Антикварные Драгоценности, Хиппи, Ожерелья, Мир

Late-Ottoman ‘muskalık’ necklace (with ‘amulet-holder’). From Central Anatolia, circa end of 19th century. Silver, turquoise, coral, copper imitation coins. The rear has an engraved decoration. Probably of ‘Rum’ (Anatolian Greek) origin: see the non-Arabic monogram in the central turquoise stone. Purchased in Konya, in 1996. (Inv.nr. müç021 - Kavak Costume Collection - Antwerpen/Belgium).

Late-Ottoman amulet necklace, ca. 1900. Probably from the western half of Central Anatolia. Этнические Украшения, Серебряные Ювелирные Изделия, Антикварные Драгоценности, Bling, Кулоны, Драгоценности, Аксессуары, Путешествия

A large amulet holder necklace from rural Turkey. Called a

A large amulet holder necklace from rural Turkey. Called a "muskalik" (correted: masura, hamayli) for the amulet box which opens to insert papers. Many dozens of discs imprinted with hands are attached to the necklace. With filigree, appliques, and a glass stone. Probably from Western Turkey from the late 19th century. Central amulet box is 9.5cm x 11cm laid out this way 120 grams

Turkey | Ottoman gemset head ornament; set with blue red and green colored glass | 19th century Этнические Украшения, Антикварные Драгоценности, Ювелирные Изделия, Серебряные Ювелирные Изделия, Винтажные Ювелирные Изделия, Османская Империя, Ювелирные Украшения, Драгоценности, Тюрбаны

Серьги | Неизвестные | V&A Исследуйте Коллекции Грушевидной Формы, Кулоны, Бирюзовый Цвет, Серебро

Gold crescent-shaped filigree brooch with turquoises and pearls, Turkey, 1860-1867. Проволочный Кулон, Жемчужная Подвеска, Золотая Филигрань

Clasp Object: Clasp Place of origin: Turkey (made) Date: 1800-1890 (made) Materials and Techniques: Silver, silver-gilt and metal set with inlaid jade, turquoise, garnets and coral, and decorated with filigree and granulation Museum number: 174-1896 Gallery location: In Storage Коралловый, Бирюзовый Цвет, Центральные Украшения, Средний Восток

Clasp Object: Clasp Place of origin: Turkey (made) Date: 1800-1890 (made) Materials and Techniques: Silver, silver-gilt and metal set with inlaid jade, turquoise, garnets and coral, and decorated with filigree and granulation Museum number: 174-1896 Gallery location: In Storage

Bracelets Place of origin: Turkey (made) Date: 1850-1899 (made) Materials and Techniques: Silver-gilt sheet plaques with applied filigree linked by chain Credit Line: Bequeathed by Edmond Dresden Museum number: 321&A-1904 Gallery location: In Storage Дрезден, Средний Восток, Создание Браслета, Турция, Bling

Bracelets Place of origin: Turkey (made) Date: 1850-1899 (made) Materials and Techniques: Silver-gilt sheet plaques with applied filigree linked by chain Credit Line: Bequeathed by Edmond Dresden Museum number: 321&A-1904 Gallery location: In Storage

Late-Ottoman ‘muskalık’ necklace (with ‘amulet-holder’). From Central Anatolia, ca. 1900. Silver, glass paste, coral, glass beads, copper imitation coins. The rear has an engraved decoration. The box is 63 mm wide; length of chains: 2 x 32cm. (Inv.nr. müç033 - Kavak Costume Collection - Antwerpen/Belgium). Этнические Украшения, Антикварные Драгоценности, Ювелирные Изделия, Кулоны, Бирюзовый Цвет, Одежда

Late-Ottoman ‘muskalık’ necklace (with ‘amulet-holder’). From Central Anatolia, ca. 1900. Silver, glass paste, coral, glass beads, copper imitation coins. The rear has an engraved decoration. The box is 63 mm wide; length of chains: 2 x 32cm. (Inv.nr. müç033 - Kavak Costume Collection - Antwerpen/Belgium).

A silver filigree woman

A silver filigree woman's head ornament "tepelik" made in 2 separate disks, attached together with butterfly pins. The top one decorated with rosettes & wirework domes with a central bezeled turquoise. The bottom disk framed by a leaf & serpentine motifs; painted with laquer or resin, punched holes around the border to be sewn onto a felt hat. Late-Ottoman, end of 19th century. Probably from SE Anatolia (Adana/Gaziantep/Aleppo area). Diameter 16,5 cm, W. 205 gr. (Source: Tesori Orientali).

A Yoruk silver head ornament from NW Turkey. Late Ottoman style, probably first half of the 20th century. Антикварные Драгоценности, Турция, Средний, Драгоценности, Орнаменты, Бисер, Антиквариат, Банданы

A Yoruk silver head ornament from NW Turkey. Late Ottoman style, probably first half of the 20th century.

18th Century Turkish Ladies Necklace Османская Империя, Драгоценности, Антиквариат, Короны, Xviii Век, Азия, Банданы

Turkey | This string of symbolic amulet cases was described as a bracelet when it was acquired in 1867. If so, it was probably worn by a man, wrapped tightly round the upper arm, like a bazuband. The shape of an amulet case was often considered sufficient to provide protection against evil spirits, even when it was empty, as here. Кулоны, Бирюзовый Цвет, Бисер, Браслеты

Turkey | This string of symbolic amulet cases was described as a bracelet when it was acquired in 1867. If so, it was probably worn by a man, wrapped tightly round the upper arm, like a bazuband. The shape of an amulet case was often considered sufficient to provide protection against evil spirits, even when it was empty, as here.

Turkey | This amulet case was bought for the Museum in 1872, at the International Exhibition in London, as a typical example of Turkish craftsmanship. It is typical of good quality traditional Turkish silver work of the time. It is made of high standard silver, as shown by the tughra silver mark on the back, and the delicate filigree front is further embellished with touches of enamel. This amulet case would have been worn hanging from a chain attached to the two loops at the sides. Ремесленник

Turkey | This amulet case was bought for the Museum in 1872, at the International Exhibition in London, as a typical example of Turkish craftsmanship. It is typical of good quality traditional Turkish silver work of the time. It is made of high standard silver, as shown by the tughra silver mark on the back, and the delicate filigree front is further embellished with touches of enamel. This amulet case would have been worn hanging from a chain attached to the two loops at the sides.

Читайте также: