Своими руками выражение

Обновлено: 03.07.2024

Список всех словарных статей об устойчивых сочетаниях находится здесь.

Содержание

2. Легкую паутинку, которая летала по полям и лесам, предвещая сухую осень, тоже когда-то называли бабьим летом. Она ассоциировалась с едва заметными "серебряными" волосами у относительно молодой женщины, а жаркие дни - с ее возрастом, в котором женская красота уже полностью раскрылась. 3. Раньше считалось, что женщины магически влияют на природу и могут ненадолго повернуть время вспять.

2. Оборот возник в результате свертывания пословицы "Свой ум - царь в голове".

Взято из романа И.Ильфа и Евгения Петрова "Золотой Телёнок".

2. Сочетание возникло в связи с тем, что помещик, обнаружив пропажу чего-либо, собирал крестьян и заставлял их стоять, пока не назовут виновного. 3. Выражение связано с правежом (жестоким наказанием за неуплату долгов). Если должник спасался от правежа бегством, говорили, что в ногах правды нет, то есть долг выбить невозможно; с отменой правежа смысл поговорки изменился.

2) бездельничать, праздно проводить время.

2. На Ивановской площади в Москве когда-то пороли преступников.

2) наилучшая программа чего-либо

2) делать всё неправильно

2. Возможно, выражение связано с охотой на медведей, во время которой в схватке со зверем человек нередко получал различные повреждения.

2. В языке охотников оборот означает "выписывать на бегу сложные замкнутые кривые".

2. Выражение взято из коневодческого жаргона. Губернатором там назывался самец-пробник, которого припускали к кобыле для ее раздражения перед случкой с породистым производителем. Фразеологизм возник в результате каламбурного переосмысления по омонимическому сходству.

недобросовестном выполнении поручения или о его невыполнении, т. к. пройти какое-то расстояние по пыльной дороге и не запылиться было невозможно.

Статусы про поделки

СТАТУСЫ ДЛЯ СОЦ.СЕТЕЙ

Сделать что-то своими руками – это дико увлекательно! Однако бывает чертовски страшно выставить своё творение на суд окружающих, не так ли? Подборка статусов про поделки руками – поделись с друзьями своим увлечением.

Любимое дело

Прикольные статусы про хобби и любимые занятия, которыми так приятно заниматься вечерком за чашечкой чая.

  1. Не знаешь, чем заняться сегодня вечером? Займись уже, наконец, той поделкой, которую ты начал 4 года назад!
  2. Сделать что-то хорошо – это талант. Но сделать что-то хорошо своими собственными руками – это божественно!
  3. Сделать что-то классное своими руками – вполне себе рабочий способ обрести бессмертие.
  4. Годные поделки создаются только в те моменты, когда ты находишься в гармонии с самим собой.
  5. Вечер пятницы! Желаю всем вдохновения на том, чем вы там планируете в выходные заниматься!
  6. Творчество – это практически общение с богом. Нужно просто верить в то, что всё получится…
  7. Успешная поделка – это то, что не стыдно показать другим, но создать можно исключительно наедине с собой.
  8. Чем бы вам там не забивали голову, помните, что вы всё равно лучше всего того, что можете создать сами.
  9. Поделку изобретателя всегда можно сделать лучше. А творческой поделке остаётся только завидовать и подражать…
  10. Прежде чем приступить к работе, я ненадолго закрываю глаза, чтобы увидеть результат.
  11. Любая поделка в этом мире – это всегда поломанная идея, которую так и не получилось воплотить в лучшем виде.
  12. Последний штрих творческой поделки всегда откладывается на завтра…
  13. Единственный, кто был полностью свободен в создании своей поделки – Господь Бог. И тебе с ним точно не сравниться.
  14. Сделать вещь, которая непостижима для других – талант. Сделать такую вещь, которая непостижима даже для таланта – это гениальность.
  15. Чем больше объём предстоящей работы, тем меньше обращаешь внимание на детали.
  16. Если у тебя есть к чему-то талант, а ты его не используешь, то ты один из худших преступников, которых видывал этот свет!

Моё хобби

Статусы про осенние поделки и любимые хобби, для которых всегда найдётся лишнее время!

Зимняя скука

Статусы про творчество и зимние поделки, которые помогут скрасить холодные долгие вечера.

Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Речь – это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приёмы. Фразеологизмы– устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определённому языку. Для вас — ожившие фразеологизмы в картинках.

как кошка с собакой рубит сук

ребус курица лапой

курица пишет я схожу с ума в галоше

крокодил с гуся вода отгадай ребус сесть в калошу

сесть в лужу загадки водить за нос кот наплакал веселая страничка общий язык

пословицы голова позади улыбка сесть в лужу шуточные рисунки загадка в рисунке вспомни мужик в лодке на чистую воду

мотать на ус хромать в арифметике дразнить друзей выйти из себя что зашифрованно подбери фразеологизм крокодиловы слезы взять быка за рога узнай по рисунку белая ворона только пятки сверкают ухо востро поход за нос дружите с головой

Все фразеологизмы — 300 фразеологизмов и фразеологических оборотов

Правда, охота оговориться, что ситуация с фразеологизмами, она аналогична, что я приводил на странице все пословицы и поговорки: не всё это исконно русское, и большая часть фразеологизмов русского языка — почти все фразеологизмы имеют аналог в любом другом языке. В английском они называются идиомы.

Бурчать под нос – ворчать, невнятно говорить.

Вешать нос – приходить в уныние, огорчаться.

Водить за нос – обманывать, говорить неправду.

Выше нос! – повеление не унывать, не расстраиваться.

Задирать нос – ставить себя выше других, важничать, мнить из себя главного.

Зарубить на носу – запомнить напрочь.

Клевать носом – дремать, низко опустив голову.

Морщить нос – размышлять над трудной задачей.

На носу – о событии, которое должно произойти в ближайшее время.

Не видеть дальше своего носа – ограничиваться собой, не замечать происходящего вокруг.

Нос к носу или Лицом к лицу – совсем рядом, напротив, очень близко.

Нос по ветру держать – быть в курсе всех событий, принимать правильное решение.

Остаться с носом или Уйти с носом – обойтись без того, на что рассчитывал.

Под самым носом – очень близко.

С гулькин нос – о голубе, у которого маленький нос, то есть очень мало.

Совать свой нос не в своё дело – о чрезмерном любопытстве.

Тыкать носом – то есть пока носом не ткнёшь, сам не увидит.

Утереть нос – доказать своё превосходство, одержать победу над кем-то.

Уткнуться носом – полностью погрузиться в какое-либо дело.

Фразеологизмы — устойчивые словосочетание двух и более слов. Смысл которых не определяется значением отдельно взятых слов. Лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы. Фразеологизмы обогащают речь, делают её образной, живой и многогранной.

Фразеологизмы и идиомы

Гоняться за двумя зайцами – пытаться совершить два дела одновременно.

Делать из мухи слона – сильно преувеличивать.

Дразнить гусей – раздражать кого-либо, вызывать гнев.

Ежу понятно (Козе понятно) – о чём-то очень понятном, очевидном.

И волки сыты, и овцы целы – о ситуации, при которой и там и здесь хорошо.

Как кошка с собакой – совместная жизнь с постоянным ругательством.

Как курица лапой – делать что-то небрежно, неряшливо, криво.

Как курица с яйцом – о каком-либо предмете, с которым тяжело расстаться.

Как мышь на крупу – дуться, выражать недовольство, обиду.

Кошки скребут на душе – о тоскливом, тяжёлом состоянии или настроении.

Крокодиловы слёзы – плач без причины, сострадание по несуществующему признаку.

Курам на смех – глупо, нелепо, несуразно, смешно.

Куры не клюют – о большом количестве денег у какого-нибудь человека.

Львиная доля – большой перевес в сторону чего-либо. Самая большая часть.

Мартышкин труд – бесполезный процесс работы, напрасные усилия.

Медведь на ухо наступил – о человеке без обладания музыкальным слухом.

Медвежий угол – захолустное, отдалённое, глухое место. Вдали от цивилизации.

Медвежья услуга – помощь, приносящая больше зла, чем добра.

Метать бисер перед свиньями – вести умные беседы перед мало понимающими дураками.

На кривой козе не подъедешь – о какой-либо особе, к которой трудно найти подход.

На птичьих правах – не иметь на что-либо законных оснований, обеспечений.

Не в коня корм (овёс) – об усилиях, не дающих ожидаемых результатов.

Не пришей кобыле хвост – совершенно не нужный, не к месту.

Покажу, где раки зимуют – предсказание мести, нежелательного положения.

Прятать голову в песок – пытаться уйти от проблемы, не решая её.

Пустить красного петуха – совершить поджог, устроить пожар.

С высоты птичьего полёта – с большой высоты, дающий обзор большого пространства.

Свинью подложить – напакостить, сделать неприятное.

Смотреть, как баран на новые ворота – разглядывать что-либо с глупым выражением.

Собачий холод – сильный холод, доставляющий неудобства.

Считать ворон – зевать, быть невнимательным на что-либо.

Тёмная лошадка – непонятный, малоизвестный человек.

Тянуть кота за хвост – затягивать дело, работать очень медленно.

Убить двух зайцев сразу – одновременно решить две проблемы.

Хоть волком вой – о какой-нибудь ситуации без возможности её изменения к лучшему.

Чёрная кошка пробежала – порвать дружеские отношения, поссориться.

Выросший в теплице цветок прекрасен, хоть он и не знал несчастья. Но цветок, выросший в поле и выдержавший ветер, дождь, холод и жару, обладает чем-то большим, чем просто красота.

Бесплатный сыр – приманка, заманивающая в ловушку.

Вариться в собственном соку – жить своей жизнью. Или помогать себе без помощи окружающих.

Выеденного яйца не стоит – о том, что ничтожно и не стоит никаких затрат.

Дырка от бублика – о чём-либо пустом, не имеющем всякого содержания.

За семь вёрст киселя хлебать – направляться куда-либо без особой надобности.

Заварить кашу – создать проблему, мол, сам заварил – сам и расхлёбывай.

И калачом не заманишь – о ком-либо, кого ничем не заставить изменить своё мнение.

Как по маслу – очень просто, без затруднений.

Как сыр в масле кататься – о прибыльной, комфортной жизни.

Каши не сваришь – о совместном действии с кем-либо, с кем не будет никакого толку.

Молочные реки, кисельные берега – о сказочной, полностью обеспеченной жизни.

Не в своей тарелке – чувствовать себя неловко. В неудобной ситуации.

Несолоно хлебавши – не получив того, на что рассчитывали. Безрезультатно.

Ни за какие коврижки – аналог фразеологизма И калачом не заманишь.

Ни рыба ни мясо – о заурядном человеке, не имеющем чего-либо яркого, выразительного.

Отрезанный ломоть – о человеке, живущем самостоятельно, независимом от окружающих.

Профессор кислых щей – о человеке, рассуждающем о вещах, о которых сам толком не знает.

Проще парёной репы – проще некуда, или очень просто.

Расхлёбывать кашу – решать сложные, запущенные проблемы.

Сбоку припёка – о ком- или чём-либо ненужном, необязательном, второстепенном.

Седьмая вода на киселе – о дальних родственниках, которых трудно определить.

Собаку съесть – о каком-либо деле с богатым объёмом опыта.

Тёртый калач – о человеке с богатым жизненным опытом, не теряющимся в сложных ситуациях.

Хрен редьки не слаще – о несущественном обмене на что-либо, что не лучше.

Хуже горькой редьки – о чём-то совершенно невыносимом, несносном.

Чепуха на постном масле – о том, что не заслуживает никакого внимания. Несуразность.

Через час по чайной ложке – о неактивной, малопродуктивной работе.

Правильное употребление фразеологизмов

Говорить сквозь зубы – то есть говорить невнятно, еле открыв рот.

Заговаривать зубы – отводить от сути разговора, отвлекать внимание.

Знать на зубок – то есть знать крепко-накрепко.

Зубы скалить или Показывать зубы – огрызаться, сердиться; насмехаться.

Не по зубам – не под силу.

Ни в зуб ногой – ничем не заниматься, ничего не знать.

Положить зубы на полку – голодать, надоедать, испытывая недостаток в чём-либо.

Стиснуть зубы – идти в бой, не отчаиваясь. Сдержаться, не показывая своей слабости.

Держать язык за зубами – молчать, не говорить ни слова.

Длинный язык – о человеке, любящем много говорить.

Прикусить язык – воздержаться от слов.

Распускать язык – говорить лишнее, не воздержавшись.

Язык проглотить – молчать, не имея желания говорить.

Держать ухо востро – быть внимательным во избежание чрезвычайной ситуации.

Держать ушки на макушке – быть осмотрительным, осторожным, не доверяться никому.

За глаза и за уши – о подаче времени с излишком для совершения какого-либо дела.

Не видать как своих ушей – о предмете, который не достанется никогда.

Покраснеть до ушей – сильно постыдиться, смутиться.

Развесить уши – слушать с чрезмерным увлечением, всему доверять.

Глаза на лоб вылезли – об искреннем удивлении, изумлении.

Глаза разгорелись – страстно хотеть чего-либо.

Глазками стрелять – выразительно, кокетливо смотреть на кого-либо.

Как бельмо на глазу – мешать кому-либо, надоедать.

Пускать пыль в глаза – создавать ложное, чрезмерно приятное впечатление о себе. Хвастаться.

С точки зрения – о чьём-либо мнении, суждении на ту или иную тему.

Смотреть сквозь пальцы – смотреть невнимательно на проблему, не быть придирчивым.

Строить глазки – привлекать внимание, подлизываться.

В рот не возьмёшь – о еде, приготовленной невкусно.

Губа не дура – о человеке, умеющего выбирать что-либо по вкусу.

Надуть губы – сделать недовольное лицо, обидеться.

Раскатать губу – хотеть много при минимальных возможностях.

С открытым ртом – внимательно слушать, удивляться.

Фразеологизмы примеры

На данной странице представлены все фразеологизмы разного рода. 300 фразеологизмов и фразеологических оборотов на все случае жизни. Но охота предупредить, тех кто пишет, или не пишет.Что не стоит частить с фразеологизмами, точно как с пословицами и поговорками. Если ими переборщить в тексте, это уже будут слова паразиты, трудноперевариваемая речь или такой текст.

Скажу лично про себя, что не считаю что все фразеологизмы, все прямо до единого, это неделимая единица и её нельзя изменять. Пример с раком, который свистит на горе, я приводил ранее. Поэтому, можно и нужно в некоторых случаях (тогда получится новый фразеологизм), а то, тогда, если частить одним и тем же, это уже получается клише такое. Речевой штамп.

Я когда пишу стихи, бывает не задумываюсь есть это слово в словаре или нет (в основном это склоненение что не влазит под рифму, но это слово - так говорят, склоняют в устной речи, а у них этого нет, в этих нормах), подсвечивает редактор красным или нет. Плевать! Главное что звучит и оно на своём месте. Только это вам надо понимать вдумчиво и не вырывать с контекста — правила русского надо знать и писать грамотно, хотя бы к этому стремиться.

Буря в стакане

Вилами по воде писано – чисто теоретически; то есть неизвестно, что будет дальше.

Воду в решете носить – тратить время напрасно, бездельничать.

Воды в рот набрать – молчать, будто и в самом деле рот полон воды.

Вывести на чистую воду – выявить правду, разоблачить, узнать истинное лицо.

Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без последствий.

Гнать волну – провоцировать агрессию, поднимать ненужный шум.

Деньги как вода – утекают очень быстро, а вернуть их не так-то просто.

Держаться на плаву – продолжать развиваться вопреки трудностям, успешно вести дела.

Ждать у моря погоды – ожидать приятных событий, которых вряд ли дождёшься.

Жизнь бьёт ключом – когда жизнь насыщена яркими событиями, не стоит на месте.

Как в воду глядел – предугадал, словно знал заранее. По аналогии гадания по воде.

Как в воду канул – пропал, исчез бесследно.

Как в воду опущенный – о грусти, печали.

Как вода сквозь пальцы – о том, что уходит быстро и незаметно. Обычно в преследовании.

Как две капли воды – очень похожие.

Как пить дать – очень просто; точно, несомненно.

Как с гуся вода – всё нипочём. Аналогично фразеологизму – Выйти сухим из воды.

Как снег на голову – о резко надвигающемся событии. Неожиданно, вдруг, откуда ни возьмись.

Кануть в Лету – исчезнуть навсегда, предаться забвению.

Купаться в золоте – об очень богатых людях.

Лёд тронулся – о начале какого-либо дела.

Лить воду – проявлять негатив, провоцировать.

Море по колено

Много воды утекло – прошло много времени.

Мрачнее тучи – о чрезмерной сердитости.

Мутить воду – путать, сбивать с толку.

На вершине волны – быть в выгодных условиях.

Не разлей вода – о крепкой, неразлучной дружбе.

Переливать из пустого в порожнее – заниматься бесполезным делом.

Плыть по течению – действовать пассивно, подчиняясь сложившимся обстоятельствам.

Подводные камни – о какой-либо скрытой опасности, уловке, препятствия.

После дождичка в четверг – никогда, или совсем не скоро.

Последняя капля – о событии, при котором терпение у человека на исходе.

Пройти огонь, воду и медные трубы – пройти трудные испытания, тяжёлые ситуации.

Пруд пруди – очень много, уйма.

С лица воду не пить – любить человека не за внешность, а за внутренние качества.

Со дна моря достать – решить какую-либо проблему, не глядя ни на какие трудности.

Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.

Тише воды, ниже травы – о тихом, скромном поведении.

Толочь воду в ступе – заниматься бесполезным делом.

Умывать руки – уклоняться от участия или ответственности в каком-либо деле.

Чистой воды – о чём-либо явном, не имеющем никаких сомнений.

Ударить лицом в грязь

Вылетело из головы – о забывчивости, невнимательности.

Иметь голову на плечах – быть умным, сообразительным.

Ломать голову – напряжённо, усиленно думать, пытаясь понять что-либо.

Морочить голову – обманывать, дурачить, сбивать с толку.

С головы до ног – полностью, во весь рост.

Ставить с ног на голову – давать противоположное значение чему-либо, искажать.

Сломя голову – очень быстро.

Быть под рукой – о чём-либо доступном, близком.

Держать себя в руках – сохранять самообладание, быть сдержанным.

Как рукой сняло – о быстро прошедшей боли, болезни.

Кусать локти – жалеть о содеянном, с невозможностью вернуться обратно.

Не покладая рук – выполнять работу старательно, без перерывов.

Рука об руку – о совместной, согласованной сделке или дружбе.

Рукой подать – об объекте, находящемся рядом, очень близко.

Ухватиться обеими руками – взяться с удовольствием за какое-либо дело.

Золотые руки – о талантливом человеке, умело справляющимся с любой работой.

Сам чёрт ногу сломит

Встать не с той ноги – проснуться без настроения.

Вытирать ноги (об кого-либо) – наносить вред, действовать на нервы, досаждать.

Делать ноги – идти, двигаться.

Наступать на пятки – догонять кого-либо или преследовать, зависая на нём.

Ноги в руки – незамедлительно что-то делать.

Сбиться с ног – очень устать в каком-либо деле или пути.

Даром хлеб есть – не приносить никакой пользы.

И то хлеб – об имении хоть чего-то, чем вообще ничего.

На своих хлебах – жить на свою зарплату, без возможности кого-либо.

Не хлебом единым – о человеке, живущем не только материально, но и духовно.

Отбивать хлеб – лишать возможности зарабатывать, отобрав работу.

Перебиваться с хлеба на квас (на воду) – жить бедно, голодать.

Садиться на хлеб и воду – питаться самой дешёвой пищей, экономить на еде.

Хлеб насущный – о необходимом для жизни человека, его существовании.

Хлеб-соль – дорогое приветствие гостям, приглашение к столу.

Хлеба и зрелищ! – возглас о подаче жизненно важных приоритетов.

Хлебом не корми – о сильно занятом или богатом, не голодном человеке.

Держи карман шире

Битый час – долгое время.

Бить баклуши – заниматься простым, не столь важным делом.

Бросить на произвол судьбы – оставить где-либо, не помогая и не интересуясь.

Вам зелёный свет! – свободный доступ в каком-либо деле, поступке.

Вставлять палки в колёса – вмешиваться, намеренно мешать кому-либо.

Гору обойти – совершить какое-либо великое дело.

Держать в узде – обходиться с кем-либо строго, во благо воле своей.

Жить припеваючи – жить в удовольствие, счастливо, с достатком.

Из грязи в князи – внезапно и резко добиться потрясающего успеха.

Из ряда вон выходящий – отличный от всего обычного, особенный.

Изобретать велосипед – пытаться сделать что-либо из уже проверенного, надёжного средства.

Испокон веков – издавна, очень давно.

Камень с души (с сердца) свалился – чувство облегчения при избавлении от чего-либо гнетущего.

Картина маслом – всё хорошо и красиво сошлось.

Катить бочку – вести себя агрессивно по отношению к кому-либо.

Мама не горюй – о чём-либо неординарном, выходящем за рамки обыденного понимания вещей.

Менять шило на мыло – бессмысленное дело, менять одно бесполезное на другое.

Накрыться медным тазом – неожиданно и резко исчезнуть, испортиться; погибнуть.

Нашла коса на камень – столкнулся в непримиримом противоречии мнений, интересов.

Подливать масло в огонь

Не горит – не столь важно, не срочно.

Не за горами – поблизости, не слишком удалённо по времени или в пространстве.

Не лыком шит – не простой, не глупый.

Не по карману – о несоответствии чьему-либо доходу, финансовым возможностям.

От нашего стола к вашему – о передаче какого-либо имущества другому человеку.

Откладывать в долгий ящик – бросить какое-либо дело на неопределённое время.

Перегибать палку – чрезмерно усердствовать в чём-либо.

Песенка спета – пришёл конец кому-то или чему-то.

По существу – естественным ходом, само собой.

Поезд ушёл – упущено время делать что-либо.

Раз, два – и обчёлся – о чём-либо в малом количестве, что легко сосчитать.

Родиться в рубашке – об очень удачливом человеке, чудом избежавшем трагедии.

Сводить концы с концами – с трудом справляться с материальными трудностями.

Сдвинуть гору – очень много сделать.

Сидеть как на иголках – быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего-либо.

Читайте также: