Костюм феи драже из щелкунчика своими руками

Добавил пользователь Евгений Кузнецов
Обновлено: 16.09.2024

Как известно, в самой первой постановке "Щелкунчика" (1892) после всех перепетий и баталий с мышами, а также преодоления заснеженного леса, Клара и принц оказывались в царстве сладостей - Конфитюренбурге, где били фонтаны смородинного сиропа и лимонада, а встречали их Фея Драже (повелительница Конфитюренбурга), принц Коклюш (ее кавалер), а также разные сладости - конфеты, птифуры, миндальные печенья, и т.д. Подобный волшебный край был и у Гофмана, где фигурирует Конфетенбург (-хаузен), и у Дюма-отца (где есть Варениенбург).

В итоге, по сути именно Фея Драже и принц Коклюш закрывали балет - в конце они исполняли па-де-де. Его в современных российских постановках танцуют Маша и принц Щелкунчик.

Однако ни у Гофмана, ни у Дюма нет никаких Фей Драже. Откуда она взялась и почему у нее такое имя? Почему Клару и принца не встречали какие-нибудь сестры фон Варениенбург, как в переложении Дюма, например?

Один из аспектов ответа очевиден - нужен был просто эффектный, в т.ч. и дуэтный, номер для иностранной балерины-звезды и партнера, ведь до того в спектакле не было ни одного классического танца (первый акт - в основном пантомима, второй - дивертисмент из характерных танцев). С сюжетом этот номер никак не соотносился, и это был один из пунктов, за который первый "Щелкунчик" критиковали, и который в том числе помешал цельно соотнести музыку и хореографию Льву Иванову и Петру Чайковскому.

На премьере Фею Драже танцевала итальянка Антониетта Дэль`Эра. Публика ждала ее выхода с нетерпением - та уже приезжала в Россию в конце 1886-1887 годах, и ее танцы получили множество хвалебных отзывов. Тогда, правда, она ограничилась сценами частных театров, но второй заход - сразу в Мариинку - не на шутку раззадорил петербургских балетоманов. Дэль`Эра была виртуозной балериной, которая запомнилась 16-ю фуэте (на тот момент больше на отечественной сцене не делал никто), а также своей пуантной техникой - она могла по многу секунд стоять на носке одной ноги в аттитюде практически без поддержки партнера.

То есть, особого смысла, на первый взгляд, нет. Точнее, он сугубо практический - надо было просто ввести звездную балерину для демонстрации ею своих блестящих технических возможностей, что уже не раз делалось и ранее в отношении других итальянских балерин, бывших намного сильней в техничеком плане балерин отечественных. Не особо при этом соотнося придуманную хореографию с музыкой и сюжетом. Решение довольно искусственное.

Но для чего давать героине имя Драже? Во-первых, очевидно для того, чтобы продолжить "сладкую" логику второго акта. Во-вторых.

30 января 1934 в театре Сэдлерс-Уэллс в Лондоне состоялось самое первое представление полной версии "Щелкунчика" на Западе. Согласно афише в па-де-де танцевала Sugar Plum Fairy - т.е., переводя буквально, Фея Сахарной сливы (танцевала Алисия Маркова ). И по сей день во многих западных постановках (США, Великобритания) вы увидете на афишах именно это имя. То есть, Фею Драже на Западе переименовали. Или нет? Причем тут сливы?

Sugar Plum (сахарная слива) - это устаревший термин, использовавшийся в 17-19 веке в английском языке именно для обозначения того, что мы называем "драже" - маленькие круглые (или овальные) конфеты. И эти конфеты не обязательно могли быть сливовыми - просто в незапамятные времена они были довольно крупные и напоминали формой и размером сливу.

Поэтому никаких расхождений между нашей Феей Драже и американо-английским ее аналогом нет - речь именно о драже, а не о сливах.

Но термин Sugar Plum не ограничивается сладким подтекстом и имеет и многие другие значения. Помимо собственно "сахарной сливы" и "драже" это:

  • Лесть . Было такое выражение: "Ваш рот полон сахарных слив", означавшее лесть собеседника.
  • Взятка . Выражение "Набить чужой рот сахарной сливой" - означало "дать взятку".
  • В 18 веке Sugar Plum - это сленговое название 100 фунтов , т.е. большого количества денег. Того, кто был богат, называли "сливой".
  • Позднее, в веке 19-м, "сахарной сливой" обозначали особо желанную вещь, приз, место работы или удачное назначение .
  • Наконец, увидеть танцующую фею Драже означало счастливый сон .

Так, в стихотворении Клемента Кларка Мура "Ночь перед рождеством" 1823 года есть строки:

The children were nestled all snug in their beds

While visions of sugar-plums danced in their heads.

что буквально можно перевести: Детей бережно уложили в их кроватки, пока видения сахарных слив танцевали в их мыслях.

В литературном переводе:
. Детишки в постельках – как птички в гнезде.
Закрыли глаза. Улеглись на подушки.
Им сладости снятся.

Итак, можно заключить, что sugar plum в отдельности - это некий обобщенный синоним чего-то вожделенного. Наличие феи в балете не являлось чем-то особенным для тех времен - чего только стоят 6 фей в "Спящей красавице", поставленной за 2 года до "Щелкунчика". Но вот что именно имели ввиду создатели "Щелкунчика", внедряя в балет этого персонажа - так и останется загадкой, если только не найти какое-либо точное, документальное свидетельство авторов либретто (то ли Мариуса Петипа, то ли Ивана Всеволожского, то ли обоих) относительно их задумки.

Наверное, можно было бы сказать, что это символ счастливого сна Клары (Мари), если бы не одно "но" - ни либретто оригинальной постановки, ни оба балетмейстерских плана, ни скрипичные репетиторы, ни известные описания первой постановки Иванова не содержат указания на то, что Клара спит, и путешествие в Конфитюренбург - сон. Т.е., как и у Гофмана, реальность переплеталась там с миром вымышленным.

Фея Драже исчезла из российских постановок в 1924 году (не совсем, но об этом отдельно), когда оригинал Льва Иванова сошел со сцены. В 1919 году Александр Горский осуществил постановку своего "Щелкунчика" в Большом театре. Главную героиню у него звали опять-таки Кларой, и в ее партии объединились и партия маленькой Клары, и классические танцы Феи Драже из оригинальной постановки Иванова. Именно Клара танцевала адажио с Щелкунчиком (к партии которого, в свою очередь, присоединилась партия принца Коклюша), а затем и вариации. Т.е., Горский стал первым балетмейстером, который провел Клару через весь спектакль.

Но Фея Драже (Sugar Plum Fairy) закрепилась в англосаксонких постановках. Так звали героиню, танцевавшую па-де-де, и в 1934 г. в постановке Сэдлерс-Уэллс, и в 1944 г. в Сан-Франциско (первый "Щелкунчик" в США), и в феврале 1954 года в знаменитой постановке Нью Йорк Сити Балле Джорджа Баланчина. Так ее зовут и у Питера Райта, чья постановка идет в театре Ковент-Гарден.

Костюмы исполнителей партий Щелкунчика и Мари — Николая Цискаридзе и Екатерины Максимовой — в Музее Большого театра Роман Канащук/ТАСС

Неизвестно, увидел бы свет знаменитый балет "Щелкунчик", если бы не директор Императорских театров Российской империи Иван Всеволожский. Аристократ и потомок древнего рода Всеволожских-Рюриковичей прежде чем занять в 1881 году этот почетный пост получил блестящее образование в Санкт-Петербургском университете и несколько лет служил чиновником по особым поручениям при русском посольстве в Париже. Именно из Франции он "вывез" страсть к рисованию и влюбленность в эпоху Короля-Солнца Людовика XIV — горячего поклонника балетного искусства.

Увлеченность Всеволожского французской культурой XVIII века отразилась в пышном оформлении и сказочных, рыцарских сюжетах спектаклей, которые ставились при нем. В 1890 году в Мариинском театре состоялась премьера балета Чайковского "Спящая красавица". Вдохновленный теплым приемом публики, в том же году Всеволожский заказывает Чайковскому еще одно произведение — на сюжет сказки немецкого писателя Теодора Амадея Гофмана "Щелкунчик и Мышиный король".

Первая постановка

Отказ Чайковского

За основу сюжета для балета Всеволожский взял не оригинальную сказку Гофмана, а ее пересказ под названием "История Щелкунчика", написанный Александром Дюма — отцом в 1845 году. Именно этот вариант сказки о чудесном превращении деревянной уродливой игрушки для колки орехов в прекрасного принца, по мнению Ивана Александровича, идеально соответствовал требованиям балетного театра.

Эскиз костюмов Клары и ее брата Фрица, выполненный Иваном Всеволожским, 1892 год Петербургская Театральная библиотека

Дополнительные изменения в либретто внес и хореограф Мариус Петипа: так, второй акт он полностью посвятил танцам, представляющим различные сладости. По его замыслу, Клара и Щелкунчик попадали в волшебную страну Конфитюренбург.

"Задник кулисы представляет собой пальмы из золотых и серебряных блесток на полотне, — писал Мариус Петипа в либретто. — В глубине фонтаны, бьющие лимонадом, оранжадом, оршадом и смородиновым сиропом. Среди всех этих фонтанов на реке из розового масла красуется павильон из ячменного сахара".

Во втором акте на сцене появлялись карамель, марципаны, пряники, фисташки, мятные лепешки и печенье, шоколад, кофе и чай. О главных героях здесь будто забыли: они должны были просто наблюдать за ожившими сладостями и игрушками.

Эскизы костюмов Ивана Всеволожского Петербургская Театральная библиотека

Когда либретто прочитал Чайковский, которому Всеволожский заказал музыку к спектаклю, то засомневался в том, что он получится интересным, и даже хотел отказаться от этой работы. Всеволожскому пришлось убеждать композитора, что балетом заинтригована сама царская семья и что видит автором музыки именно его.

Дети на сцене

Публика впервые увидела балет "Щелкунчик" 18 декабря 1892 года на сцене Мариинского театра в Санкт-Петербурге. Зрители поначалу приняли "Щелкунчика" весьма сдержано: многим не понравилось, что главные партии танцевали дети — ученики Театрального училища. В партии Клары (несмотря на то, что у Гофмана героиню зовут Марихен, а Кларой — ее куклу, Петипа назвал девочку именно так) была занята двенадцатилетняя воспитанница Станислава Белинская, а Щелкунчика танцевал семнадцатилетний Сергей Легат. Для массовых сцен детей из училища не хватало, поэтому роли солдатиков исполняли воспитанники лейб-гвардии Финляндского полка.

Станислава Белинская в роли Клары (слева) и Василий Стулколин в роли Фрица (справа) Wikimedia Commons

"Снежинки" Всеволожского

Однако было в спектакле то, что поразило всех критиков, — это “Вальс снежных хлопьев”, которым завершался первый акт. В либретто эта сцена описывалась так: “Зала превращается в еловый лес зимой. Начинает падать снег крупными хлопьями, поднимается вихрь и метель. Постепенно метель утихает, и зимний ландшафт освещается мягким светом луны; при лунном свете снег искрится, как бриллианты”. В танце были заняты 60 артисток. Восемь солисток и кордебалет были одеты в одинаковые белые пачки, усеянные комьями пуха. Головы их украшали расходящиеся звездой венцы в белых хлопьях. Любители балета позже стали смотреть танец снежных хлопьев с верхнего яруса, откуда сцена выглядела особенно эффектно.

Эскиз костюмов Феи Драже и Принца Коклюша, сделанные Иваном Всеволожским Петербургская Театральная библиотека

Сегодня сложно представить, что костюмы балетных артистов в XIX веке выглядели иначе, чем сейчас. 7 декабря 2017 года в честь 125-летия со дня премьеры балета в Санкт-Петербургской государственной Театральной библиотеке открылась выставка "В гостях у феи Драже", на которой представили эскизы костюмов самого первого "Щелкунчика", сделанные Всеволожским. На них — военные мундиры и камзолы с проработанными до мелочей деталями, модные в то время длинные платья с завышенной талией, сложные головные уборы, восточные костюмы с богатыми вышивками. Есть и платья, похожие на современные пачки, — в них танцевали солистки. Великолепные яркие костюмы создавали сказочное настроение спектакля, который вскоре приобрел огромную популярность.

Жизнь после революции

Эскиз костюма

Эскиз костюма "Клара в ночной сорочке" Константина Коровина для постановки 1919 года из архивов Большого театра

На сцене Большого театра балет "Щелкунчик" поставили спустя 27 лет после премьеры в Петербурге. От редакции Петипа и Всеволожского руководство театра отказалось, отдав ее на "переработку" хореографу Александру Горскому и художнику-импрессионисту Константину Коровину. Коровин изменил декорации балета, сделав сцену в виде сервированного стола с огромным кофейным сервизом, из которого вылезали танцоры. Вместо снежинок в конце первого акта танцевали Деды Морозы в шубах и Снегурочки в капорах и с муфтами. В финале Горский оставлял Клару в мистическом сне. Также хореограф убрал из сюжета фею Драже и принца Коклюша, которые присутствовали в постановке Петипа и танцевали адажио. Их роли он отдал маленьким героям — Мари (героиню снова переименовали в связи с событиями Первой мировой войны и бойкота всему немецкому) и принцу Щелкунчику. Эта идея оказалась настолько хороша, что прочно прижилась в России и в последующих постановках.

Однако версия Горского и Коровина шла на сцене недолго. В начале 20-х годов Большой театр был в шаге от гибели — новое правительство высказывалось о ненужности храма искусства рабочему классу. Константин Коровин навсегда эмигрировал во Францию, а балет "Щелкунчик" сняли с репертуара Большого.

Эскизы костюмов кукол Константина Коровина из архивов Большого театра Роман Канащук/ТАСС

Лишь в 1922 году правительство большевиков пришло к выводу о "нецелесобразности" закрытия театра. Тем не менее долгое время "Щелкунчик" не ставили — и в Большом, и в Мариинском театрах: в стране была объявлена "война" традиции наряжать елку на Рождество и отмечать Новый год, и только после того, как в 1935 году второй секретарь ЦК Украины Павел Постышев предложил Сталину вернуть детям елку на праздник, о "Щелкунчике" снова вспомнили.

В 1938 году на сцене Большого театра балет "Щелкунчик" был поставлен хореографом Василием Вайноненом и художником Владимиром Дмитриевым. Они сделали центром сюжета переживания девушки, полюбившей уродливую куклу, а историю — понятной и взрослым и детям.

Испанский танец из балета

Испанский танец из балета "Щелкунчик" в постановке хореографа Василия Вайонена и художника Владимира Дмитриева, 1961 год

Постановка Григоровича: классика "Щелкунчика"

Но самая знаменитая постановка "Щелкунчика" принадлежит Юрию Григоровичу. Он переосмыслил предыдущие версии, сделав сюжет более философским, заставляя зрителя поразмышлять о недостижимости абсолютного счастья. Костюмы для этой версии создал театральный художник Симон Вирсаладзе. Главные цвета спектакля — серый, черный, сиреневый, а в ослепительно белом и ярко-красном появляются только Маша и Щелкунчик. В костюмах Вирсаладзе артисты танцуют уже 51 год — при пошиве подгоняется только размер и длина, но художественное оформление костюма остается строго неизменным. В "Щелкунчике" Григоровича танцевали самые знаменитые балетные артисты России: Екатерина Максимова, Владимир Васильев, Людмила Семеняка, Светлана Захарова, Николай Цискаридзе и многие другие, а сам спектакль балетные критики считают эталонным.

Николай Цискаридзе и Марианна Рыжкина в сцене из балета

Николай Цискаридзе и Марианна Рыжкина в сцене из балета "Щелкунчик" в постановке Юрия Григоровича, 1997 год

Коммуникативный педагогический тренинг: способы взаимодействия с разными категориями учащихся

Сертификат и скидка на обучение каждому участнику

Афанасьева Мария

Сценарий новогоднего праздника

для детей подготовительной группы

Действующие лица: Ведущие- два ребенка в( карнавальных масках)

Щелкунчик, Мари, гости, Фея, Мышиный король ,мыши-трое ,Куклы, солдатики,( льдинки-№5)(,снежинки-№6)

Декорации: камин, кресло, колыбель для куклы щелкунчика.

Ведущий: Как приятно, что сегодня,

К нам на праздник вы пришли!

И не глядя на заботы,

Час свободный все нашли.

С Новым годом поздравляем,

Пусть приходит счастье в дом!

Ну, а мы для вас сегодня

И станцуем, и споем!

1реб. Золотым дождем сверкает

Наш уютный, светлый зал.

Елка в круг нас приглашает.

Час для праздника настал.

2 реб. Раскрасавица зима

На деревья, на дома

3 реб. Много она заготовила пряжи,

Белые вещи без устали вяжет.

Сонным деревьям – пушистые шапки,

Елочкам варежки вяжет на лапки.

4 реб. Вдруг пушистым белым снегом,

Все дороги заметет.

Это значит – наступает

Долгожданный Новый год!

5 реб. В зимней шапке, в снежной шубе,

И с огромной бородой

Ночью в двери постучится

Добрый дедушка седой!

6 реб. Принесет он всем подарки,

На листе календаря

Серебром напишет ярко-

С Новым годом, Вас, друзья!

7 реб . С Новым годом, мамы!

С Новым годом, папы!

С праздником поздравить

Мы вас очень рады!

Дети садятся на стулья.

За елку уходят: Мышиный король, Мари, 2 ведущих.

Ведущий: Новый год волшебный праздник , слышу сказка к нам идёт,

Выходят двое детей ведущих.

Первый: Говорят под новый год, что ни пожелаешь,

Всё всегда произойдёт всё всегда сбывается.

Второй: Сказка в гости к нам стучится,

В сказке может всё случится, что же будет впереди?

Появляется мышиный Король, мыши. Мыши убегают, остается Король мышей..

Мышиный Король:

Вы видели юрких моих малышей?

Я – король всех мышей!

Нас люди не любят, на бал не зовут

И издавна войны с мышами ведут.

За царство мышиное я отомстил

И принца в щелкунчика я превратил.

А что было дальше? Ты сам погляди,

Ведь вся наша сказка ещё впереди!

( Мышиный Король убегает)

Под музыку увертюры входит Мари.

МАРИ: Как ёлка красиво огнями горит,

Как много гостей в нашем зале!

Меня называют все просто Мари,

Хочу танцевать вместе с вами.

Танец Мари и гостей

После танца все садятся. Льдинки за дверь одевать бубенцы.

Первый ведущий: Чудесных превращений

Сегодня нам не счесть!

Для всех кто любит чудо,

Найдется место здесь!

Второй: Серебряные льдинки

Нам сказку новогоднюю

Попасть они хотят.

Первый ведущий : В новый год игрушки оживают

Бравые солдатики шагают.

Второй: Ну а куклам тоже не сидится,

Хочется и им повеселиться.

Щелкунчик за елку

Мари: Много игрушек мне подарили,

А эту коробку ещё не открыли!

( Мари открывает коробку и достаёт из неё игрушку-щелкунчика .Подбегают две куклы,

Заглядывают через плечо Мари.

Мари: Это Щелкунчик.

Куклы: Какой некрасивый!

Мари: Зато он отважный,

Зато самый сильный!

Не дам я его никому обижать.

Он будет у ёлочки нашей стоять.

Сейчас принесу угощенье:

Конфеты, печенье, варенье.

Мари убегает за кулисы. Куклы подходят к щелкунчику

Фея за елку

Первая кукла : Что в нём хорошего нашла?

Он очень некрасивый!

Вторая: А может быть, мари права:

Отважный он и сильный?

Первая: И всё ж, уродлив очень он!

Вторая: Вы слышите? Какой-то звон…

Мышиный король и солдатики за елку одевать сабли.

Появляется Фея.

Фея: Я-Фея! Вы меня узнали?

Я не случайно к вам сюда пришла.

Я знаю, как развеять все печали.

Всё это –чары злого короля!

Мари об этом ничего не знает.

Ей кажется, что это только сон.

Но честность и отвага помогают

Победу одержать над колдовством!

И, если сердце доброе, то может,

Сегодня чудо здесь произойдет.

Мне палочка волшебная поможет

Взмахну ей-и Щелкунчик оживёт!

Мари: Вот чудеса! Щелкунчик то живой! Но что за грохот! Что за шум?

Мышиный король : Что испугались меня, короля?

С вами давно расквитаться пора!

Праздник испорчу тебе я Мари!

Я поломаю игрушки твои.

Ну, а щелкунчик мне по зубам.

Я разгрызу его вмиг пополам

Щелкунчик. Не бойся, Мари, я с тобой!

А ну-ка, солдатики в бой!

Все на врага наступайте!

Фея: Вместе смогли вы мышей победить.

За это хочу вас сейчас наградить.

(обращается к мари)

Ты пожалела уродца, Мари,

Вот настоящий щелкунчик, смотри!

Танец Мари и принца.

Первый ребенок ведущий: Закончилась сказка,

Мы все постарались.

Пускай, может быть,

Нам не всё удавалось.

Второй: Мы вас поздравляем,

И наших актеров

Мы вам представляем.

Ведущий: Артистами сегодня были все дети нашей группы.

Под музыку все участники сказки выходят на радугу кланяться

Ведущий: Ребята кого еще мы ждем на наш праздник?

Дети: Дедушку Мороза.

Дед Мороз. Здравствуйте, детишки, девчонки и мальчишки!

Здравствуйте зрители, дорогие родители! Бабушки и дедушки, здравствуйте!

С Новым годом поздравляю

Счастья вам добра желаем

И погожих ясных дней!

Ну что, соскучились? Как я рад вас видеть!

Всё такой же я седой с белой длинной бородой.

И готов пуститься в пляс вместе с вами

Ведущий: Дедушка Мороз, не порядок. Огоньки на елочке не горят.

Дед Мороз зажигает огоньки на елке.

Ведущий: дети за руки беритесь в круг широкий становитесь!

Дети остаются в кругу

Ведущий: Раз попался к нам в кружок

Тут и оставайся.

Не уйти тебе, Мороз, как ни вырывайся!

Дед Мороз: Ох, уморился я, устал!

Ведущий: Посиди, отдохни (падает стул Деду Морозу)

Дед Мороз: Кто стихи про ёлку знает?

Пусть выходит почитает.

Дети читают стихи

Дед мороз: Спойте песню о зиме, душеньку потешьте мне!

Ведущий: Придумал бы игру позабавил детвору?

Дед Мороз: Парами вставайте ручками примерзайте! Игра повторяется. Каждый раз дети прикасаются разными частями тела( спинками, лобиками, локтями…

Дед Мороз: Как подую ветерком все усядетесь рядком.

Приятно детям в Новый год водить у елки хоровод,
Читать стихи, резвиться, играть и веселиться!
Но все ж приятней, что скрывать, подарки Деда получать!

Дед Мороз: - А подарки-то я и не принёс, забыл! Дети, а может вам и не нужны подарки в этом году? Зато в следующем я по два принесу!
Ведущий: Нет, Дед Мороз! Ты уж придумай что-нибудь, ведь ты же волшебник!

Есть у меня зимнее покрывало, волшебное!

Оно нам поможет! Только надо встать в два круга. В одном мальчики, в другом девочки. Скорей собирайтесь в кружочки!

Игра с покрывалом зимним

Дети ведут хоровод. Ведущий с покрывалом ходит вокруг детей. С окончанием музыки накрывает одну из девочек. Мальчики отгадывают.

Затем при повторе игры накрывают мальчика, девочки отгадывают.

В третий раз все отворачиваются. дед мороз накрывает мешок с подарками. дети отгадывают, находят подарки.

Раздача подарков

Ведущий : Вот и подошел к концу наш праздник. Дорогие гости, хочется пожелать Вам добра, благополучия и счастья в Новом 2020 году.


“Танец феи Драже”

Когда раздаётся хрустальная мелодия дыхание хочется чуть замедлить и сделать тише. Лишь бы всеми силами удержать атмосферу волшебства и не спугнуть её. В одной популярной рекламе красное и жёлтое шоколадное драже ночью на цыпочках крадутся к камину, чтобы застать Санта Клауса. Это — предвкушение встречи с праздником, когда подарки ещё не открыты. Схожие чувства дарит и Танец феи Драже.

Отделаться от балета — вот, чего хотел классик! Отвлечься и найти вдохновение не получается даже во Франции. Однако весенняя поездка 1891 года была судьбоносной, без неё никакого бы Танца Феи Драже не получилось. Именно в Париже Чайковский услышал звучание инструмента, который должен был стать главным героем на грядущей премьере.

— пишет композитор музыкальному издателю Петру Ивановичу Юргенсону, который вскоре выписал указанный инструмент из столицы Франции. Но Чайковский неумолим:

Режим секретности был оправдан: вдруг об инструменте прознают Римский-Корсаков или Глазунов! Одним словом, чуть ли не гонка вооружений, но в оркестре.

В премьерный декабрьский день 1892 года, Петербург съезжается в Мариинский театр увидеть рождественское представление. Сам Чайковский смотрел на сцену с трудом: костюмы и декорации казались композитору аляповатыми. Переживал он и за музыку, к которой критики отнесутся неоднозначно. Но звучание секретного инструмента бывшие на премьере точно запомнили.

Ближе к кульминации балета начинается Танец Феи Драже, и публика недоумевает, ведь прежде такого звучания никто не слышал. В оркестровой яме находится похожий на маленькое пианино деревянный ящик, который издаёт удивительные звуки хрустального перезвона. Это была небесная и нежная челеста — клавишный инструмент с металлическими пластинками. Челеста стала в тот вечер главным героем.

Чайковский выиграл гонку вооружений и навсегда связал челесту с ореолом праздника и волшебства.

Фея лести и взяток: кто такая Фея Драже?

Как известно, в самой первой постановке “Щелкунчика” (1892) после всех перепетий и баталий с мышами, а также преодоления заснеженного леса, Клара и принц оказывались в царстве сладостей – Конфитюренбурге, где били фонтаны смородинного сиропа и лимонада, а встречали их Фея Драже (повелительница Конфитюренбурга), принц Коклюш (ее кавалер), а также разные сладости – конфеты, птифуры, миндальные печенья, и т.д. Подобный волшебный край был и у Гофмана, где фигурирует Конфетенбург (-хаузен), и у Дюма-отца (где есть Варениенбург).

В итоге, по сути именно Фея Драже и принц Коклюш закрывали балет – в конце они исполняли па-де-де. Его в современных российских постановках танцуют Маша и принц Щелкунчик.

Однако ни у Гофмана, ни у Дюма нет никаких Фей Драже. Откуда она взялась и почему у нее такое имя? Почему Клару и принца не встречали какие-нибудь сестры фон Варениенбург, как в переложении Дюма, например?

Один из аспектов ответа очевиден – нужен был просто эффектный, в том числе и дуэтный, номер для иностранной балерины-звезды и партнера, ведь до того в спектакле не было ни одного классического танца (первый акт – в основном пантомима, второй – дивертисмент из характерных танцев). С сюжетом этот номер никак не соотносился, и это был один из пунктов, за который первый “Щелкунчик” критиковали, и который в том числе помешал цельно соотнести музыку и хореографию Льву Иванову и Петру Чайковскому.

На премьере Фею Драже танцевала итальянка Антониетта Дэль`Эра. Публика ждала ее выхода с нетерпением – та уже приезжала в Россию в конце 1886-1887 годах, и ее танцы получили множество хвалебных отзывов. Тогда, правда, она ограничилась сценами частных театров, но второй заход – сразу в Мариинку – не на шутку раззадорил петербургских балетоманов.

Дэль`Эра была виртуозной балериной, которая запомнилась 16-ю фуэте (на тот момент больше на отечественной сцене не делал никто), а также своей пуантной техникой – она могла по многу секунд стоять на носке одной ноги в аттитюде практически без поддержки партнера.

Антониетта Дэль`Эра

Антониетта Дэль`Эра

То есть, особого смысла, на первый взгляд, нет. Точнее, он сугубо практический – надо было просто ввести звездную балерину для демонстрации ею своих блестящих технических возможностей, что уже не раз делалось и ранее в отношении других итальянских балерин, бывших намного сильней в техничеком плане балерин отечественных. Не особо при этом соотнося придуманную хореографию с музыкой и сюжетом. Решение довольно искусственное.

Но для чего давать героине имя Драже? Во-первых, очевидно для того, чтобы продолжить “сладкую” логику второго акта. Во-вторых…

30 января 1934 в театре Сэдлерс-Уэллс в Лондоне состоялось самое первое представление полной версии “Щелкунчика” на Западе. Согласно афише в па-де-де танцевала Sugar Plum Fairy – т.е., переводя буквально, Фея Сахарной сливы (танцевала Алисия Маркова). И по сей день во многих западных постановках (США, Великобритания) вы увидите на афишах именно это имя. То есть, Фею Драже на Западе переименовали. Или нет? Причем тут сливы?

Sugar Plum (сахарная слива) – это устаревший термин, использовавшийся в 17-19 веке в английском языке именно для обозначения того, что мы называем “драже” – маленькие круглые (или овальные) конфеты. И эти конфеты не обязательно могли быть сливовыми – просто в незапамятные времена они были довольно крупные и напоминали формой и размером сливу.

Поэтому никаких расхождений между нашей Феей Драже и американо-английским ее аналогом нет – речь именно о драже, а не о сливах.

Но термин Sugar Plum не ограничивается сладким подтекстом и имеет и многие другие значения. Помимо собственно “сахарной сливы” и “драже” это:

  • Лесть. Было такое выражение: “Ваш рот полон сахарных слив”, означавшее лесть собеседника.
  • Взятка. Выражение “Набить чужой рот сахарной сливой” – означало “дать взятку”.
  • В 18 веке Sugar Plum – это сленговое название 100 фунтов, т.е. большого количества денег. Того, кто был богат, называли “сливой”.
  • Позднее, в веке 19-м, “сахарной сливой” обозначали особо желанную вещь, приз, место работы или удачное назначение.
  • Наконец, увидеть танцующую фею Драже означало счастливый сон.

Так, в стихотворении Клемента Кларка Мура “Ночь перед рождеством” 1823 года есть строки:

The children were nestled all snug in their beds
While visions of sugar-plums danced in their heads…

что буквально можно перевести: Детей бережно уложили в их кроватки, пока видения сахарных слив танцевали в их мыслях.

В литературном переводе:

…Детишки в постельках – как птички в гнезде.
Закрыли глаза. Улеглись на подушки.
Им сладости снятся…

Итак, можно заключить, что sugar plum в отдельности – это некий обобщенный синоним чего-то вожделенного.

Наличие феи в балете не являлось чем-то особенным для тех времен – чего только стоят 6 фей в “Спящей красавице”, поставленной за 2 года до “Щелкунчика”. Но вот что именно имели ввиду создатели “Щелкунчика”, внедряя в балет этого персонажа – так и останется загадкой, если только не найти какое-либо точное, документальное свидетельство авторов либретто (то ли Мариуса Петипа, то ли Ивана Всеволожского, то ли обоих) относительно их задумки.

Наверное, можно было бы сказать, что это символ счастливого сна Клары (Мари), если бы не одно “но” – ни либретто оригинальной постановки, ни оба балетмейстерских плана, ни скрипичные репетиторы, ни известные описания первой постановки Иванова не содержат указания на то, что Клара спит, и путешествие в Конфитюренбург – сон. То есть, как и у Гофмана, реальность переплеталась там с миром вымышленным.

Фея Драже исчезла из российских постановок в 1924 году (не совсем, но об этом отдельно), когда оригинал Льва Иванова сошел со сцены. В 1919 году Александр Горский осуществил постановку своего “Щелкунчика” в Большом театре. Главную героиню у него звали опять-таки Кларой, и в ее партии объединились и партия маленькой Клары, и классические танцы Феи Драже из оригинальной постановки Иванова. Именно Клара танцевала адажио с Щелкунчиком (к партии которого, в свою очередь, присоединилась партия принца Коклюша), а затем и вариации. Т.е., Горский стал первым балетмейстером, который провел Клару через весь спектакль.

Что касается имени Маша, то оно впервые фигурирует в “Щелкунчике” Федора Лопухова 1929 года.

Но Фея Драже (Sugar Plum Fairy) закрепилась в англосаксонских постановках. Так звали героиню, танцевавшую па-де-де, и в 1934 г. в постановке Сэдлерс-Уэллс, и в 1944 г. в Сан-Франциско (первый “Щелкунчик” в США), и в феврале 1954 года в знаменитой постановке Нью Йорк Сити Балле Джорджа Баланчина. Так ее зовут и у Питера Райта, чья постановка идет в театре Ковент-Гарден.

Во многих странах Европы ее зовут либо “сахарной феей” (“Tanz der Zuckerfee” – в Германии и Австрии, “Danza del Hada de Azúcar” – в Испании и латиноамериканских странах, “Dança da Fada Açucarada” – в Португалии и Бразилии), либо, опять же, Феей Драже (“Danza della Fata Confetto” – в Италии, “Danse de la Fée Dragée” – во Франции).

Щелкунчик из коробки своими руками

Красная шляпа, грустные глаза и угловатые формы: наверное, все мы с детства знакомы с забавным Щелкунчиком — героем новогодней сказки, такой удивительно доброй и ностальгической, которая у всех нас ассоциируется с волшебством. Изготовить такую игрушку, которая сможет украсить как новогоднее дерево, так и камин, под силу не только взрослым, но и детям.

Будьте уверены: присутствие этого благодарного персонажа на ёлочке очень актуально — дух праздника мгновенно окутает квартиру. Вдобавок ко всему, такого Щелкунчика можно подарить близкому человеку в канун Нового года. Что может быть лучше ручной работы в подарок.

Мастер-класс по изготовлению игрушки

Щелкунчик на основе коробки

Смастерить Щелкунчика из коробки своими руками несложно. Для работы понадобятся различные материалы. Опытные мастера выстругивают Щелкунчика из дерева, дети с радостью собирают бумажную игрушку, пожилым людям будет в радость связать сказочного героя, а если есть опыт в рукоделии, то можно запросто внести в создание куклы свой вклад в виде интересного дизайнерского решения.

Для начала следует разобраться с тем, как сделать щелкунчика своими руками из коробки.

Понадобятся следующие материалы:

  • Самым простым вариантом игрушки будет картонная поделка Щелкунчик. Для этого варианта понадобится картон, но лучше — пустая картонная коробка любого размера. Здесь все зависит от того, что именно вы хотите сделать: маленькую игрушку можно смастерить из упаковки от таблеток, большую — из обувной коробки, а совсем крошечную — из спичечного коробка. Когда коробочка будет выбрана, можно приступать к дизайну игрушки. Костюм щелкунчика своими руками может быть сшит, а может быть, нарисован. Второй вариант проще всего — достаточно нарисовать одежду сказочного героя на бумаге: лицо или маску, туловище, костюм, обувь, шляпу. Руки можно нарисовать отдельно. Раскрасить можно чем угодно: карандашами, красками, фломастерами, гелевыми ручками. Маска будет интересно смотреться, если дополнить ее разноцветными блестками.
  • Рекомендуется заламинировать нарисованные детали плотным скотчем, чтобы рисунок не истерся и не потерял свою яркость. Далее части тела Щелкунчика вырезаются и наклеиваются на картонную заготовку — тело. Если вдруг возникнут сложности с рисованием элементов одежды героя, можно найти шаблон в интернете.
  • После того как коробка будет обклеена различными элементами поделки, останется только прикрепить веревочку.

Подвижный Щелкунчик тоже может стать отличным вариантом для новогодней елочки. Вариант более сложный, но и более зрелищный. Рассмотрим его поэтапно на примере изготовления игрушки из спичечного коробка.

Читайте также: