Как сделать цыганский акцент в речи

Обновлено: 03.07.2024

КРАТКИЙ ЦЫГАНСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК

80 фраз на 4 важнейших цыганских диалектах, распространенных в Европе и Америке

Баранников А.П., Cергиевский М.В. Цыганско-русский словарь.- М., 1938.

Деметер Р.C., Деметер П.С. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (кэлдэрарский диалект). - М., 1990.

Елоева Ф.А., Русаков А.Ю. Материалы по северно-русскому диалекту цыганского языка. 1 // Лингвистические исследования. 1985. Структура языка и языковые измерения. - М., 1985.

Истомин П. Цыганский язык. - М., 1990.

Махотин Д. Аджутипе прэ романи чиб (пособие по цыганскому языку). - Тверь, 1993.

Программы национальных школ. Русский язык. I-II классы национальных школ Российской Федерации. - СПб., 1993.

Торопов В.Г. История изучения цыганского языка в России // Цыгане. - М., 1999.

Торопов В.Г. Словарь языка крымских цыган. - Иваново

Шэвчэнко Т . Думы мирэ. Шевченко Т. Думи мої. Вибранi поезiї / Пер. циг. М.Козимиренка. - Київ

Hancock I. A Handbook of Vlax Romani. - London, 1995.

Hubschmannova M., Sebkova H., Zigova A . Romsko-cesky a cesko-romsky kapesni slovnik. - Praha, 1998.

Manush L. Romany-Latvian-English Etymological Dictionary. - Riga, 1997.

Rishi W.R . Multilingual Romani Dictionary. - Chandighar, 1974.

Romane karti garude lavenca. Romske hadankove karty. - Praha, 1998.

Rufertova H . Co uZ umim. So imar dZanav. So ma Zanav: cesko-romske povidani pro pripravne tridy. Praha, 1998.


Спасибо – Наис
Будьте здоровы – явЭн састэ
Спокойной ночи – лачи рят
Как твои дела? – Сыр тэрЭ дела?
Как ты поживаешь? – Сыр ту дживЭса?
Все идет хорошо! – Са авЭла мишто!
Как тебя зовут? – сыр тут кхарэн?
Меня зовут… – ман кхарэн…
У тебя красивое имя – тУтэ гОжо лаф
Извини - прОсти
Что ты сказал? – Со ту пхэндЯн?
Ты меня слышишь? – Ту ман шунЭса?
Понял (а)? – ПолыЯн?
Как ты себя чувствуешь? – Сыр ту пэс чувствуешь?
Что мне делать? – Со мАнгэ тэ кирА?
Чего ты хочешь? – Со ту камЭс?
Я тебя люблю – мэ тут камАм/камАв
Я тебя ненавижу – мэ тут накамАм/накамАв
Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лаф
У меня болит… – ман о дукхал…
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ты знаешь? – ту джинЭс?
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Пошли домой – явЭн кхарЭ
Я приду – мэ авАв
Ничего я тебе не скажу – ничИ мэ тУтэр на пхэнАва
Подожди! (Стой!) – тырдЁв!
Так и есть – дэй сы
Это правда – ада чачипЭ
Кто там? (когда стучатся) – кон дый?
Не уходи! – на уджА!
Иди сюда – яв дарИк
Иди отсюда – джАдад кхэр / яв дурИк
Я тебя прошу – мэ тут мангАва
Я вижу – мэ дыкхАв
Я думала – мэ думиндЁм
Не знаю, как это сказать – на джинОм, сыр ада пхэн
Смотри! – Дык!
Не злись – на холясОв
Не кури – на тырдЫ; идешь покурить? – авЭса тырдЭс?
Я виноват? – мэ банго ли?
Я все помню – мэ са рапирАва
Мне купили – мангэ кимлЭ
Что ты будешь есть? – Со ту лЭсэ тэхАс?
Я посижу здесь? – Мэ датЭ побушАла?
Ты знаешь, куда идти? – Ту джинЭс, карИк тэ джяс?
Где ты бал? – Кай ту санАс?
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Я в порядке – мэ шукАр
Я пошла (мы пошли) – мэ гэОм (амЭ гаЁм)
Готово – гАта
Бог мой! – мирО дэвЭл!

Закрыто – закЕр
Открыто - уткЕрдо

Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)

Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ

Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО

Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)

Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО

Она – ей/юнэ
Ее – ла

Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн

Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс

Это – ада
Этот – какО

Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса

Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса

Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со

Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?

Да – да; нет – нат
Нету – нанэ
Хорошо – шукАр/мишто
Плохо – нАшука
Ничего – ничИ
Никто – никОн
Все готово – са гАта
Много – бут
Немного - набутка
Даю тебе слово – дава тукЭ мирО лав

Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс

Мама – дАе
С мамой – да са
Папа – дАдо/дад
Сын – чЯво
Дочь – чай
Сестра – пхрЭн
С сестрой – пхрэниА со
Брат – пшал
С братом – пэ пшалЭсэ
Брату - пшалЭскэ
Дедушка – пАпо
Бабушка – мАми
С бабушкой – бабА со
Сноха – бОри
Муж – ром
Жена – румны
Дядя – как
С дядей – какЭ сэ
Тетя – бИби
С тетей – бибЯ со

Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски

Глаз (а) – якх (А)
Нос - накх
Губы – вышт
Зубы – дАнда
Лицо – муй
Рука – васт
Голова – шеро/шуру
Волосы – балА
Живот – пЭр
Нога – пунрро
На ногах – про гера

Готовить еду – тэкарэлЭс хабэн
Женщина варит – рромни кэравЭла
Что ты ешь? – со ту хас?
Кушать – тэхАс
Пей - пьЕса
Вареный – кэрадо
Яблоко – пхабай
Груша – амброл
Арбуз – лубэныца
Дыня – харбузо
Абрикос – барацка
Картофель – коломпири
Капуста – шах
Рис – рэзо
Мясо – мас
Сахар – пракхУ
Вода – панИ
Молоко – тхуд
Кофе – кава
Водка – бравИнта

Существа и животные

Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы

Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп

Разговор – ракирэбэ
Правда – чачО/чачипЭ
Враньё – хохАйпэ
Дождь - бришИнд
Ветер – балвАл
Сердце/душа – Ило
Луна – шЁнуто
Звезда – чергОни; звезды – чиргИн(я); звездочка – чиргенорИ
Солнце – кхАм
Деньги – ловЭ
Без денег – без ловЭнги
Огонь – йаг
Вода – панИ
Кровь – рат
Стол – скамИнд
Кровать – чибЭ
Дверь - ударА
Песня – гилЫ
Любовь – камАм
Нож – чурИ
Свет – як
Листок/паспорт – лилОро
Свадьба – бьЯв
Камень – бар
Дорога/путь – дром
Дерево – кашт

Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ

Разные фразы и действия

Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв


ххххххххххххххххххххххххххххххх
-в-дрэ
на-про
к-кэ
и-и
идиот-дэлыно-------------------------------------------------------------------------------
Привет. Ой как много, ты из песен да вырезки взяла?
Сейчас немного напишу и потом, как время будит.
На джином- не знаю
Щиб это наверно чиб- язык
Лава- слова
Гара- давно
Рошай- священник
Ратенца- ноченька
ило-сердце.
туса- с тобой
рипирэса- помниш
мэ джава пал о ром- я выхожу за муж
сыкдлевав- научиться
трдэны- папиросы
тыкно- молодой
хачькирдо- горячий, можно страстный Дур гэЯн - далеко пошел (пошла)?
лАва - слова/буду (ударение по разному ставится)
джа лас - иди к нему
балычО - свинья
Пишу тебе письмо и плачу - пишу тукЭ письмо и ровАв
Улыбнись мне - засАп мАнгэ
Что ты купил(а)? - Со ту киндяс?
Где ты был? - Кай ту сАнас?
Я верю - мэ потЯв
Я не могу - мэ на мужинАв
Полюбил(а) я тебя - покамъём мэ тут
Привет - ЗдорОу!
никай — нигде
2 на бикиндём — (я) не продавал, здесь: (я) не предавал
3 на отпхнэнавпэ — не отрекаюсь
4 тасавэн — здесь давят
5 ґаздавпэ — поднимаюсь
6 са — всё
7 пхутькирдо — хвастун
8 на пхагирна — не сломают
9 кашта — здесь прутья
бут тукэ бэрш-сколько тебе лет?

белый конь - парно грай. [назад]
высокая гора - учи бэрга. [назад]
нет сердца в груди - нанэ ило дрэ колын. [назад]
даю тебе слово - дава тукэ мро лав. [назад]
мы - два брата - амэ сама дуй пшала. [назад]
как дерево растет - сыр дрэво барьёла. [назад]
долгой дорогой - длугонэ дромэса. [назад]
дождь идет - брышынд джяла. [назад]
это большая дорога знает - ада дром баро джинэл. [назад]
дым от огня идет - тхув ягатыр джяла. [назад]
что ты ешь? - со ту хаса?. [назад]
большой дом (=тюрьма) - баро кхэр. [назад]
падают желтые листья - пэрэна жолта патря. [назад]
женщина варит - джувлы кэравэла. [назад]
дерево (дрова) горит - кашт хачёла. [назад]
болит [у] меня живот - дукхал ман о пэр. [назад]
жир плавится/тает - чикэн билавэла. [назад]
моя счастливая звезда - мри бахталы черhэн. [назад]
зеленая травка - зэлэно чярори. [назад]
нет такого другого на земле - нанэ ада вавир прэ пхув. [назад]
знаешь, куда идти? - джинэса карик тэ джяс?. [назад]
вижу тебя - дыкхава тут. [назад]
белые зубы - парнэ данда. [назад]
куда мне идти? - кай тэ джав?. [назад]
как тебя зовут? - сыр тут кхарна / кхарэна?. [назад]
драгоценный камень - лачо / куч бар. [назад]
волчьи когти - рувэскрэ найя. [назад]
мягкая кожа - ковлы цыпа. [назад]
на коленях просил - прэ чанга мангья. [назад]
кости поломаны - кокалы пхадинэ. [назад]
чистая вода - жужы паны. [назад]
красный платок - лоло дыкхло. [назад]
цыганская кровь - романо рат. [назад]
круглый стол - крэнгло скаминд. [назад]
кто приходит? - кон авэла?. [назад]
пес пса не укусит - джюкэл джюклэс на дандырла / дандырэла. [назад]
лежачий камень - пашло бар. [назад]
слово как птица летит - о лав сыр чирикло урняла. [назад]
сухой лист - шуко патрин. [назад]
месяц из туч вышел - чён тучендыр выгыя. [назад]
маленький мальчик (цыган) - тыкно чяворо. [назад]
черные волосы - калэ бала. [назад]
много лет - бут бэрша. [назад]
большой удалец (мужчина) - баро мурш. [назад]
мы идем вместе - амэ джяса кхэтанэ. [назад]
мясо вареное - мас кэрадо. [назад]
не бойся - на дар. [назад]
новый путь - нэво дром. [назад]
на ногах - про hэра. [назад]
кривой нос - банго накх. [назад]
черная ночь, черная кровь - калы рат, кало рат. [назад]
все знаю - саро джином. [назад]
огонь горит - яг хачёла. [назад]
один [мужчина], одна [женщина] - екхджино, екхджины. [назад]
легкий как перо - локхо сыр пор. [назад]
белый песок - парно кишай. [назад]
пусть сгниет его печень - тэ кирнёл лэскро буко. [назад]
выпьем вина? - пьяса мол?. [назад]
дерьмо сверху плавает - кфул опрал плывинэла. [назад]
полный мешок - пхэрдо гоно. [назад]
приди ко мне - яв кэ мэ. [назад]
поет как птица - багала сыр чирикло. [назад]
у тебя цыганские глаза - тутэ романэ якха. [назад]
черт с рогами - бэнг шынгэца. [назад]
белое лицо - парно муй. [назад]
дай руку брату - дэ васт пшалэскэ. [назад]
золотая рыбка [муж.] - совнакуно мачёро. [назад]
доброе сердце - лачо ило. [назад]
сядь возле меня - бэш паш мандэ. [назад]
скажи мне правду - пхэн мангэ чачипэ[н]. [назад]
я это слышал - мэ ада шундём. [назад]
пес лает - джюкэл башэла. [назад]
солнце греет - кхам татькирла / татькирэла. [назад]
хочется спать - камэлпэ тэ совэл. [назад]
сухое дерево - шуко кашт. [назад]
постой, друг [цыган] - тэрдёв, морэ. [назад]
теплый день - тато дывэс. [назад]
тот и этот, та и эта - одова и адава, одоя и адая. [назад]
кто ты [есть]? - кон ту сан?. [назад]
умираю (очень хочу) пить - мэрав тэ пьяв. [назад]
серьги в ушах - ченя дрэ кана. [назад]
умная голова - годявир шэро. [назад]
конский хвост [жен.] - грэскири пори. [назад]
холодный ветер [жен.] - шылалы балвал. [назад]
добрый путь - лачо дром. [назад]
богатый человек - барвало мануш. [назад]
черное сердце - кало ило. [назад]
что ты делаешь? - со ту кэрэса?. [назад]
толстая шея - тхуло мэн. [назад]


ЗА-ПАЛА
ПО-ПА
ПОД-ТЭЛА
НА-ПЭ
ОТ-КАТАР
ДА-АЙ
МЕНЯ-МАН
С МЕНЯ-МАНДЭР
ЕЁ-ЛА
ЕЙ-ЛАКЭ
НАШ-АМОРО
СВОЙ-пэскэ
ТВОЙЕ-ТИРО
ТВОЯ-ТИ
ЕТОТ-КАКО

кацыр ту -ОТКУДА ТЫ?

ПРАВИЛО
Все прилагательные заимствованные имеют такие окончания:
-о единств.число мужской или женский род,
-а множеств.число мужской или женский род.
То есть нет родовых окончаний (-о муж. -и жен. -э множ.)
есть-нане

сколько?-кицык?
зайчик-шошойоро
кошка -муца!кица!


ту кацыр сан. -ты откуда?
сода-чтото
саве-скаких
мойе сщястье-мири бахт
моя любовь-миро камлыпэн
Гаджи --она (не цыганка)
гаджё-он
быстрее-сегер
ПОШОЛ К ЧЕРТУ-Ду те ла драку!
БУДЬ-АВ
ЧТО С ТОБОЙ СЛУЧИЛОСЬ-Со туса кэрдя-пэ?
КОТОРЫЙ-САВО
есть-сан
наотмыкава-не отпущю
полава-понимаю
правда-чачё
нельзя-Нашты
будь здоров и щяслив-. Йав састо (тэ / и бахтало
будь здорова и щяслива- Йав састы (тэ / и бахталы)
будьте здоровы и щясливы цыгане-Йавэн(те) састэ (тэ / и бахталэ), чявалэ
щястья тебе-Бахт тукэ
у меня-Мандэ исы.
не забудь-. На бистыр
КАК ЖЫЗНЬ-Сыр дживэса?
ДЛЯ-ВАШ
сижу скучаю-бэшав, тангискирав
ну жды-нэ жакир
незнаю-чи жяняв
она-вой
к тебе-Кэ-ту
к себе!у себя-Кы-пэ
с нами-амэнца
с тобою-туса
через-пирдал
между-машкир
за тебя!за тобою-Пал-тутэ
на себя-Про пэстэ
в него!в нем-Дрэ лэстэчайё
по голове-Пир-о-шэро
между нами-Машкир амэндэ
у него-лэстэ
потомучто!за то-паладава
ты возьмеш-ту лэса
я буду пить чай-мэ явава тэ пьяв о чаё
я пью чай-мэ пьява о
не буду-на явава
я буду-мэ явава
кушать!есть-хас
быть-сас
клясца-Совлахас
есть-сом
проснулся-просудёпэс
спать-Совэс
надо будет-явэла трэби
как тебя зовут-а ту сар бущёс?
всегда-миндык
только-фэри
пусть дастбог счастья-Тэ дэл о Дэвэл э бахт лачи!
добрый день-Лашё дес!
парень-чавэ
как жывеш?-Сар траис ту?

слварь-Деметер Р. С. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (кэлдэрарский диалект): 5300 слов / Р. С. Деметер, П. С. Деметер; под ред. Л. Н. Черенкова – М.: Русский язык, 1990. – 336 с.

С-он
по-пиро-пирэ
над-опрэ
для-ваш
что такое-сой кадо
нормально-нормальнэс
когда-кэды
тогда-тэды
об етом-пал адава
говорить-ракирэс
что новенького-со нэвинько
незачто-нанэ пал со
мне очень плохо без тебя-мангэ дриван нашукар битэро
прошу-мангав
говорю-пхэнАв
говорил!сказал-пхэнОм
скажу-пхэнавА
с днем рождения-Бахтало дывэс Быяныпэн!бахт!зор!састыпэн!
НАШ-АМАРО
ОБНЯТЬ-ОБЛЭС
БУДЕМ-ЛАСА
ЕТОТ-АДА
БЫТЬ-ИСЫН
чия ты есть-кунэскири сан
Виноград = руш
человек = мануш/мурш
солдат = уштар
как = сыр?; ко
кто = кон?; ло/лэ кон, кон
утро = таща/менгеш
пятница = параштуй
среда = тэтради
понедельник = луня
больший = май баро, барэс
я цыган = (мэ) сум ром
спроси у сестры = пачес/мангэс/яштокерэс свэса/свэсаты
вчера он был дома = парjа ён дэ кхэр сас
только = фари/порсэ/хам и еще разные, зависимо от смысла
река = лумя
плавать = сынава/натава/jава
медведь = аруш
девушка шла плача = чая раны/рэвлэны jа (или jа раня/рэвлё)
он пришел еще вчера = ён парjа ташмо я
место = вендо
где ты сейчас живешь = кай ту (ща/таны) jетэс?
пчела отлетела от цветка = блэд авурнё луляты
мечта = эндэр/камэскеро
соси мне хуй-хас миро кар
иди-авадэ
дай-дэа
мужычка-Дандвари
как прийдет!как будет-сыр явэла
что ты так рано?-со ту дя ранес
Кэрав- я делаю сейчас
кэрава, скэрава-я сделаю потом
Кэрэс-ты делаешь сейчас
Кэрэса, скэрэса-ты сделаешь потом
Кэрэл-он (она) делает сейчас
Кэрла, скэрла (как вариант кэрэла, скэрэла)-он сделает потом
"А" четко указывает на будущее время.
мне пишет-мангэ чинэл
говорит кудато ушла и пропала-ракирэл, кайта угэя и нашадыя
теперь-кана
рядом-пашэ
спиддела-МИНЧИЛЕВА
смотрю -дыкхав
скоро-сыгэс
скажу-пхэнава
я знаю-Мэ жянав
и ты будь щяслива-Т'авэс ви ту бахтали
будет-бидуенгиро.

ЦЫГАНСКАЯ РЕЧЬ У Л.Н. ТОЛСТОГО И Н.С. ЛЕСКОВА

(Реальность - литература - текст. - Калуга, 2007. - С. 233-238)

Филологическое прочтение художественного текста предполагает внимание к каждой детали: "Одно дело - прочесть "Войну и мир" Л.Н. Толстого, не зная французского языка и довольствуясь подстрочными переводами, другое дело - прочесть весь толстовский текст, в том числе французские диалоги и письма" [1]. Особенно это важно, если речь идет о малоизученном языке. К сожалению, даже в известных академических изданиях "встречи" Толстого с цыганским языком не всегда получали детальные разъяснения. Комментарии обычно отсутствуют, иногда представляются неудовлетворительными. Так, в письме брату Сергею и Маше Шишкиной Лев Николаевич писал: "По Цыгански я совсем забыл Однако помню камамату и говорю его тебе от души" (№ 52 от 23 декабря 1851 г. [Т. 59: 132]). В комментарии к письму цыганская фраза сегментирована и переведена: "камама ту" - по-цыгански: люблю тебя [2]. Однако следует заметить, что сегодня в России не зафиксировано такого цыганского диалекта, где бы камам тут, камав туд звучало так, как написал Толстой: форма kamama 'хочу, желаю' была отмечена на Балканах [3]. Цыганская фраза в письме Сергея Николаевича (ответ от 11 декабря 1850 г. на № 34 Л.Н. Толстого) не получила в полном собрании сочинений объяснения. Вот эта фраза в контексте: "Напиши мне об себе поподробнее как всё - шукр или! пашукр? требицы или на ловы?". Комментарий таков: "В цыганских словах гр[аф] С.Н. Толстой что-то напутал, и перевести их не удалось" [4]. Трудно представить, чтобы брат писателя, многие годы друживший с московскими и тульскими цыганами и в конце концов обвенчавшийся с цыганкой М.М. Шишкиной 7 июня 1867 г., что-то напутал. В целом смысл фразы таков: "Напиши мне об себе поподробнее как всё - прекрасно или! не прекрасно? нужненько или нет денег?" Опять же есть отличие от современных цыганских диалектов России: угадывается начальное ударение. Что касается пашукр, то это вряд ли нашукар 'не прекрасно' с неверно прочитанной публикаторами первой буквой, хотя и такое прозаическое объяснение не исключается абсолютно. Скорее всего, перед нами индивидуальный макаронизм пашукр, где начальное па- - это французская отрицательная частица pas- [5]. Интерес к цыганам отразился в разных текстах Толстого: и в письмах, и в дневнике, и в "Двух гусарах" [6]. Однако цыганские фразы и слова встречаются только в двух произведениях Л.Н. Толстого. Оба они при жизни автора не публиковались и сохранились в ряде вариантов в рукописях. В отличие от переписки с братом, в них представлен цыганский диалект, в общем-то тождественный "московскому". Повесть "Как гибнет любовь" ("Святочная ночь"): "Ей, Чавалы! Отпханьте, Чавалы!", "Ну ладно, ладно, габаньте" [7]. Толстовское написание с прописной буквы обращения к цыганам-мужчинам чяв-ал-э указывает на то, что он считал это слово этнонимом типа Цыгане; отпханьте (точнее: *от-пханд-эн-те) - 'откройте'; габаньте - 'пойте' (редкая форма с перестановкой согласных, обычно: бага-н-те. В "Живом трупе" цыганские сцены занимают картину 2-ю первого действия: чавалы [8] (см. выше); барарай и барорай - букв. 'большой барин' [9]. В процессе работы над текстом и последний цыганизм из реплики цыгана переместился в реплику Феди Протасова, что соответствует общему принципу: цыганские слова встречаются только в речи "гостей", как бы подчеркивая их стремление выглядеть своими у цыган [10]. В дневнике Толстого читаем: "Кто водился с Цыганами, тот не может не иметь привычки напевать Цыганские песни ". Все, что писал Толстой по-цыгански, было наполнено для него живым звучанием, поэтому его записи не только заслуживают доверия как элемент художественной ткани произведения, но и обладают лингвистической достоверностью [11]. Цыганская песня в "Очарованном страннике" Н.С. Лескова пока не комментировалась. В главе под многозначительным номером "13" Иван Северьяныч Флягин посещает цыган и слушает песню в исполнении чаровницы Грушеньки: "Так и тут она это "море"-то с "челном" всколыхала, а другие как завизжат всем хором: Джа-ла-ла. Джа-ла-ла. | Джа-ла-ла прингала! | Джа-ла-ла принга-ла. | Гай да чепурингаля! | Гей гоп-гай, та гара! | Гей гоп-гай-та гара! " [12]. Этот эпизод как красноречивое свидетельство эмоциональной власти цыганской песни сочувственно цитировали многие, в их числе и один из основателей цыганского театра "Ромэн" Иван Иванович Ром-Лебедев [13]. Однако экзотическому рефрену "Джа-ла-ла…", при всем заслуженном восхищении, выпала странная судьба. С 1946 г. и по сей день в театре "Ромэн" идет спектакль И.В. Штока "Грушенька" по повести Н.С. Лескова. Всякий раз звучит песня на стихи Д.В. Давыдова, посвященные Евгении Дмитриевне Золотаревой: "Море воет, море стонет…" ("И моя звездочка", 1834 г.) [14]. Но никакого цыганского рефрена в спектакле нет. К примеру, в "Живом трупе" Л.Н. Толстого две цыганские песни ("Шэл мэ вэрсты, чяво, прогыём" - 'Сто я вёрст, молодец, прошёл. ' и "Кон авэла, грэн традэла" - 'Кто приходит, коней гонит. ') [15]. Они упомянуты Толстым даже без текста, но в спектакле по его пьесе обе исполняются. А вот лесковское "Джа-ла-ла…", хотя и одобрительно цитируется, похоже, так и остается загадкой. Характерно, что и в многочисленных примечаниях к повести цыганский рефрен также не комментируется. Может даже сложиться впечатление, что Н.С. Лесков вставил в текст какую-то тарабарщину. Однако, на наш взгляд, Н.С. Лесков, во-первых, заслуживает большего доверия как реалист, художественное творчество которого ориентировано преимущественно на точный показ явлений окружающей жизни. Во-вторых, Лесков прославился как фонетический ювелир: его филигранная передача украинской, польской речи, многих национальных акцентов, церковного стиля и т.д. позволяет надеяться, что и в этом случае автор перенес на страницы повести реальную цыганскую песню. В 1873 г., когда был закончен "Очарованный странник", публикаций песен на цыганском языке в России ещё не было, и мы не знаем, что и как в то время наши цыгане пели по-цыгански [16]. Так что приходится надеяться только на обнаружение вероятных параллелей в позднейших изданиях. Исследователи отмечают: "Стих цыганских песен - хореический" [17]. Хорей представлен в двух вышеназванных цыганских песнях из "Живого трупа" Л.Н. Толстого. Хореем написано стихотворение Д.В. Давыдова, как и русская песня, приведенная Н.С. Лесковым там же. Она до сих пор исполняется цыганами (кстати, с "вспомогательным" вставным гласным для сохранения размера): Ты вос-чу в-ствуй, ми-лая, | Как люблю тебя, драгая! Однако в записи цыганского рефрена у Н.С. Лескова в первых двух строках три ударения (повторяемые во всех изданиях) как будто позволяют формально восстановить ямб, хотя возможны и два амфибрахия в нечетной строке, амфибрахий и анапест - в четной. Окончательного ответа нет. Писатель мог передать или характерное биение ритма при многоголосом пении, или необычность для русского слуха иноязычной просодии, в которой малозаметна редукция безударных гласных. Тем не менее, реальный цыганский прототип мог быть только хореическим. К записи Н.С. Лескова обнаруживаются две интересные фольклорные параллели. Писатель Ежы Фицовский опубликовал песню польских цыган, которая начинается словами: D ź ava manga, d ź ava, | Kaj man na d ź anena | Romore, gad ź ore | Felig manu š ore. - | Пойду себе, пойду , | Где меня не знают | Цыгане, чужие - | Добрые люди [18]. Это песня на цыганском диалекте балтийском группы. Еще одна вероятная параллель обнаруживается в сборнике братьев Р.С. и П.С. Деметер. Это песня на ловарском диалекте влашской группы (сформировавшейся в румынско-молдавском регионе): Жявтар, дале, жявтар | Дуруне тхеменде, | Кай ман чи принжянен | Чел ром, чел гажё рэ. - Ухожу, мама, ухожу | В далёкие страны, | Где меня не узнают | Ни цыгане, ни чужие [19]. Сходство далеко не абсолютное, но запись Н.С. Лескова и не могла быть фотографически точной. При многоголосом пении соседние слова в разных партиях звучат одновременно, накладываясь друг на друга. Однако дело не только в этом. Н.С. Лесков представляет нам иноязычный текст песни как бы через призму первого восприятия ошеломленного героя. Две последние строки в записи Н.С. Лескова ("Гей гоп-гай, та гара!") представляют собой повтор междометий типа "ай, нэ-нэ" или "та-ри-ра", характерный для финального распева. Их перевести невозможно. А вот в начальном четверостишии выявляются два совпадения, безусловно, любопытные и вряд ли случайные: а) начало "Джа-ла-ла. Джа-ла-ла" соответствует примерно такому же зачину зачину, как в приведенных песнях: "*Джява мангэ, джява" или "*Джява, дале, джява". - 'Пойду себе, пойду' или 'Пойду, мама, пойду'; б) записи "прингала" и "чеп рингаля", с учетом вероятного смешения букв "г" и "ч" и появления "вспомогательного" гласного при растяжке в пении последнего слова четвертой строки, восстанавливаются соответственно как *принчала и *че принчаля [20], - вполне сносная по точности запись на слух цыганского принджянла 'узнает' и чи принджянла - 'не узнает', или принджянэн 'узнают' и чи принджянэн 'не узнают', или ещё какой-либо формы этого глагола. У московских цыган ныне он не сохранился, но известен в других диалектах, в частности, влашской этногруппы. На неё же указывает и отрицательная частица чи при глаголе в изъявительном наклонении. Исследователи отмечают, что массовое расселение влашских цыган по всему миру из Румынии и Венгрии начинается после середины XIX века [21]. Примерно в то же время разворачивается и действие в повести Н.С. Лескова. Поэтому-то и сомнительно, что лесковские цыгане относятся к этой свежей и едва ли успевшей забраться в прикаспийскую глубь России миграционной волне. Их основательное знакомство с русским хоровым репертуаром и конным рынком указывает на уже пройденный значительный период адаптации. Кроме того, автор нигде не подчеркивает акцент в речи цыган. Скорее всего, хор, изображенный в "Очарованном страннике", пришел в Россию задолго до периода массовой миграции цыган-влахов в 1860-х гг., как и легендарный первый хор Ильи Тимофеевича Соколова, якобы завезенный в Россию из Валахии ещё в 1774 г. графом Алексеем Орловым (Чесменским) [22], однако изначально исполнявший русский репертуар. Таким образом, вопрос об источнике вероятных "влахизмов" (отрицательной частицы чи при глагольных формах изъявительного наклонения и, видимо, глагольной основы принджян- 'узнай') в неточной записи Лескова остается без внятного ответа, хотя в принципе может указывать как на заимствование песенного репертуара от цыган этой или какой-либо иной этногруппы с юго-востока зарубежной Европы, так и на использование Лесковым записи имевшейся под рукой цыганской песни без учета тонких диалектных различий [23]. Несмотря на известную фонетическую условность записи Н.С. Лескова, есть самые серьезные основания полагать, что цыганский рефрен, воспроизведенный в повести "Очарованный странник" на слух, - не авторская выдумка, а вариация традиционной фольклорной темы: 'Уйду я, уйду - туда, где меня никто не узнает: ни свои, ни чужие', - зафиксированная на одном из влашских диалектов цыганского языка. Оба автора зарекомендовали себя не только как реалисты, но и как тонкие фонетисты. Цыганские вкрапления в их произведениях не позволяют ответить на все сопутствующие лингвистические вопросы, но дают основания для вывода о том, что в основе этих записей порой лежали диалекты, в чем-то отличные от того, который традиционно называется "московским" цыганским диалектом. И эта загадка еще ждет своего разрешения.

1. Трубачев О.Н. Этимология и текст // Современные проблемы литературоведения и языкознания. - М., 1974. - С. 451.

2. Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: В 90 тт. - М., 1992. - Т. 59. - 134.

3. Miklosich F. Ueber die Mundarten und die Wanderungen der Zigeuner Europas. Bd. 2. - Wien, 1873. - S. 3.

4. Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: В 90 тт. - М., 1992. - Т. 59. - С. 78.

5. Шаповал В.В. Цыганская речь у Льва Толстого // Сибирский лингвистический семинар. - Новосибирск, 2001. - № 2. - С. 49.

6. Gill W.W. The Gypsy Chapters in Tolstoy's "Two Hussars" // Journal of Gypsy Lore Society. - 3 series. - XXV (1948). - P. 142-145.

7. Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: В 90 тт. - Т. 3. - М., 1992. - 252, 261.

8. Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: В 90 тт. - Т. 34. - М., 1992. - С. 28, 419, 446, 449.

9. Там же. - С. 23, 420, 446.

10. Шаповал В.В. Цыганский барон // Русская речь. - 1999. - № 4. - С. 108.

11. Толстой Л.Н. Полное собрание сочинений: В 90 тт. - Т. 46. - М., 1992. - С. 82.

12. Лесков Н.С. Очарованный странник. Изд. газеты "Русский мир". - СПб., 1874. - С. 122.

14. Лесков Н.С. Очарованный странник / Собрание сочинений, в 11 тт. - Т. 4. - М., 1957. - С. 471, 556 (прим. И.З. Сермана).

15. Шаповал В.В. Цыганская речь у Льва Толстого // Сибирский лингвистический семинар. - Новосибирск, 2001. - № 2. - С. 52-53.

16. Друц Е.А., Гесслер А.В. Сказки и песни, рожденные в дороге. - М., 1985. - С. 12.

17. Образцы фольклора цыган-кэлдэрарей. - М., 1981. - С. 8.

18. Ficowski Jerzy. Cyganie na polskich drogach. Wyd. 2-ie. - Krakow, 1965. - S. 212.

19. Образцы фольклора цыган-кэлдэрарей. - М., 1981. - С. 104, 105, 237.

20. Хочу выразить признательность проф. И.Г. Добродомову за подсказку гипотетического прочтения ч, обозначающего [д'ж'], на месте г в принга-ла и чепурингаля. Примечательно, что сходные визуальное смешение г-ч и фонетическое смешение [д'ж'] - [ч'] представлено в непрофессиональной записи "дочинчавэсапэ", вместо цыг. *до-джянгав-эса-пэ 'до-буд-ишь-ся' (Язык цыганский весь в загадках. - СПб, 2006. - С. 223, № 4708). Вариативная запись конечных -ла / -ля может указывать на полумягкое [l].

22. Калинин В.И., Шаповал В.В., Торопов В.Г., Подлипский А.М. Цыганский биографический словарь // Калинин В.И. Загадка балтийских цыган. - Минск, 2005. - С. 212, 220.

23. Подобным образом М.М. Коцюбинский в повести "Дорогою цiною" при описании задунайских цыган 1830-х гг. использовал свои записи речи бессарабских цыган 1892 г.: Дьячок М.Т., Шаповал В.В. Цыганские реплики у М. Коцюбинского // Язык и культура. Сб. статей Всероссийской научн. филол. конф. - Новосибирск, 2003. - C. 67-70.

Немножко прикольных стихов неизвестных поэтов Все стихотворения опубликованы в свободном досту.

Чтобы получить хороший урожай лука - несколько полезных советов Чтобы ежегодно не мучитьс.

Вязаный свитер с рельефным волнообразным узором Красивый рельефный узор этого свите.

Симпатичная вязаная кофточка для женщин РАЗМЕРЫ 36/38 (46/48) ВАМ ПОТРЕБУЕТСЯ .

Пуловер с короткими рукавами (спицы) Нитки COTON FIFTY (50 г. / 140 м.) (50 % хлопок, 50 .

-Рубрики

  • БАБУШКИН СУНДУК (266)
  • Бабушкины сказки (24)
  • Мотиваторы (23)
  • Мудрые советы (96)
  • Притчи (45)
  • Противные болячки (42)
  • Стихи про стариков (32)
  • БИБЛИОТЕКА (34)
  • ВИРТУАЛЬНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ (103)
  • ВОЙНА НА УКРАИНЕ (196)
  • ВСЕ О ДНЕВНИКЕ И БЛОГЕ (414)
  • Блестяшки (12)
  • Видео и аудио (33)
  • КлипАрт. (22)
  • Новичкам на Лиру (58)
  • Оформление дневника (98)
  • Разделители (12)
  • Рамочки (50)
  • Схемы оформления (21)
  • Уроки в Paint. (24)
  • Фоны (16)
  • Фотошоп (70)
  • ВСЁ СВОИМИ РУКАМИ (1205)
  • Бисер (53)
  • Букет из конфет (65)
  • Валяние (18)
  • Вышивка (64)
  • Декупаж (47)
  • Заготовки для поделок (44)
  • Из бумаги (42)
  • Из всего на свете (130)
  • Из пластиковых бутылок (42)
  • Канзаши (32)
  • Капроновые куклы (74)
  • Квиллинг (8)
  • Мыловарение (44)
  • Ниткография (7)
  • Новогодние поделки (88)
  • Папье - маше (26)
  • Пластика (32)
  • Плетение из газет (36)
  • Плетение из шпагата (19)
  • Свечи - своими руками (25)
  • Соленое тесто (50)
  • Упаковка (49)
  • Холодный фарфор (70)
  • Шитье (12)
  • Шитье - игрушек (62)
  • Шитье - одежда (65)
  • ВЯЗАНИЕ (688)
  • Вязание крючком (78)
  • Вязание с мехом. (6)
  • Вязание спицами (206)
  • Вязание спицами - ажурное (103)
  • Вязание спицами - жаккард (97)
  • Вязание спицами - узоры (90)
  • Журналы (37)
  • ДАЧА, САД (641)
  • Вредители и болезни (77)
  • Дачный юмор (19)
  • Деревья и кусты (36)
  • Комнатные цветы (61)
  • Лекарственные растения (14)
  • Садовая азбука (57)
  • Садовая азбука - земляника (18)
  • Садовая азбука - капуста (7)
  • Садовая азбука - картофель (8)
  • Садовая азбука - корнеплоды (6)
  • Садовая азбука - лук, чеснок (17)
  • Садовая азбука - огурцы (14)
  • Садовая азбука - перец (7)
  • Садовая азбука - советы (16)
  • Садовая азбука - томаты (21)
  • Садовая скульптура (63)
  • Садовые идеи (90)
  • Садовые цветы (22)
  • Садовые цветы - Лилии (6)
  • Садовые цветы - Розы (51)
  • ЗАГОТОВКИ НА ЗИМУ (225)
  • Грибы (14)
  • Капуста (37)
  • Овощные салаты (51)
  • Огурцы (21)
  • Перец и баклажаны (12)
  • Разные вкусности (17)
  • Томаты (52)
  • Фрукты (14)
  • Ягоды (11)
  • ЗАПРЕДЕЛЬНОЕ (66)
  • ЗАРАБОТОК В ИНТЕРНЕТЕ (71)
  • ИНТЕРЕСНОЕ (208)
  • Близкое будущее (44)
  • Чудо - умельцы (74)
  • ИНТЕРНЕТ (106)
  • КИНО (143)
  • Актеры (27)
  • Песни из кинофильмов (7)
  • Просто песни (30)
  • Фильмы (75)
  • КОМПЬЮТЕР (81)
  • КОПИЛОЧКА (53)
  • КРИМИНАЛ (4)
  • КУЛИНАРИЯ (1621)
  • Блюда из курицы (55)
  • Выпечка (206)
  • Грибочки (10)
  • Детское меню (130)
  • Заготовили - и в погреб! (11)
  • Заготовки на зиму - без погреба (12)
  • Закуски (73)
  • И ещё кое что (64)
  • Из теста (175)
  • Кулинарные сайты (42)
  • Микроволновка готовит (6)
  • Мясные блюда (40)
  • Мясные блюда - фарш (42)
  • Напитки (44)
  • Овощные блюда (37)
  • Пироги (11)
  • Рулетики (37)
  • Рыбные блюда (44)
  • Салаты (14)
  • Салаты - овощные (23)
  • Салаты - с ветчиной (23)
  • Салаты - с грибами (13)
  • Салаты - с курицей (56)
  • Салаты - с рыбой (32)
  • Салаты - фруктовые (5)
  • Сладости (130)
  • Супы и борщи (38)
  • Торты (85)
  • Торты - творожные (15)
  • Торты - украшения (65)
  • Торты без выпечки (65)
  • Украшения блюд (68)
  • ЛИЧНОЕ (13)
  • МЕДИЦИНА (1242)
  • Артрит, артроз (17)
  • Болезни глаз (52)
  • Бронхи, легкие (23)
  • Варикоз (13)
  • Гепатит (21)
  • Гипертония (39)
  • Грипп, ОРЗ (42)
  • Диагностика (51)
  • Долголетие (61)
  • Душевное здоровье (158)
  • Инсульт (51)
  • Кардиология (41)
  • Лечебная физкультура (157)
  • Лечебное питание (117)
  • Массаж (55)
  • Народные рецепты (114)
  • Обо всём понемногу (106)
  • Онкология (79)
  • Остеохондроз (50)
  • Советы аптекаря (66)
  • Терапия (14)
  • МУЗЫКА (26)
  • О ДЕТЯХ И ДЛЯ ДЕТЕЙ (601)
  • Английский язык (50)
  • Воспитание (78)
  • Вундеркинды (44)
  • Детские игры (62)
  • Детские фильмы (25)
  • Загадки (13)
  • Игрушки (75)
  • Кукольный театр (15)
  • Мультфильмы (61)
  • Почитать детям (9)
  • Развивалки (101)
  • Рисовалки (43)
  • Русский язык (23)
  • ПРАЗДНИКИ (391)
  • 8 марта (25)
  • День влюбленых (8)
  • Другие праздники (39)
  • Новый год (104)
  • Новый год - 2014 г (11)
  • Новый год - 2015 г (18)
  • Первое апреля (13)
  • Рождество (3)
  • С днем рождения (55)
  • С юбилеем (7)
  • Свадьба (63)
  • Старый Новый год (6)
  • Татьянин день (8)
  • Тосты (19)
  • ПРИРОДА (166)
  • Животные (60)
  • Звуки природы (16)
  • Котоматрица (73)
  • Попугаи (11)
  • САМ СЕБЕ ЮРИСТ (18)
  • СВОЙ САЙТ (18)
  • СТИХИ (127)
  • Поэты - классики (18)
  • Пушкин - наше всё (19)
  • Современики (38)
  • ТАМАДА (620)
  • Баба Яга (37)
  • Гости на юбилее (40)
  • Грузин (8)
  • Еврей (68)
  • Конкурсы (51)
  • Кричалки (16)
  • Куча мала (26)
  • Лотерея (10)
  • Песни - переделки (24)
  • Пират (4)
  • Подарок - сюрприз (34)
  • Подготовка к празднику (35)
  • Поздравлялки (43)
  • Сценарии (31)
  • Сценки с переодеванием (7)
  • Театр - экспром (11)
  • Фокусы (57)
  • Фольклёр (39)
  • Хохлушки (13)
  • Цыганка (11)
  • Частушки (42)
  • ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕНЩИН (485)
  • В парикмахерской (12)
  • Грусть моя (40)
  • Маникюр (10)
  • Прически (62)
  • Рецепты красоты (85)
  • Романтика (13)
  • Смехотерапия (99)
  • Уход за волосами (42)
  • Хочу худеть! (120)
  • УЮТ В ДОМЕ (244)
  • В комнате (16)
  • На кухне (47)
  • Полезные советы (98)
  • Уход за одеждой (35)
  • ФОТОГАЛЕРЕЯ (66)
  • ХУДОЖНИКИ (141)
  • Наши современники (57)
  • Профи (20)
  • Учимся рисовать (41)
  • ЮМОР (627)
  • Анекдоты (144)
  • Афоризмы (99)
  • Гифки (57)
  • Медики шутят (67)
  • Улыбнись! (129)
  • Фотоприколы (77)
  • Я - ВЕРУЮЩИЙ. АТЕИСТ! (50)
  • Я РОДИЛАСЬ В СССР (35)

-Ссылки

-Помощь новичкам

Всего опекалось новичков: 1
Проверено анкет за неделю: 0
За неделю набрано баллов: 0 (88816 место)
За все время набрано баллов: 3 (56804 место)

-Музыка

-Поиск по дневнику

-Интересы

-Друзья

-Сообщества

-Статистика

Всё что нашла про цыган и фото моих костюмов.

ЦЫГАНЕ НА ПРАЗДНИКЕ

Знаем мы, хоть капризна природа,
Но изменит ни век, ни людей.
Появляется новая мода —
Нас, цыган, приглашать в юбилей!
Мы сегодня на праздник явились,
Чтобы спеть, станцевать, погадать.
Чтоб веселье вас всех закружило,
Чтобы не было мысли скучать

Припев:
Ну что сказать, ну что сказать.
Устроены так люди.
И юбилей мы отмечать
Сегодня дружно будем.

Так поприветствуйте вы нас,
Гостей желанных, дружно.
Мы предлагаем новый тост,
Вина испить всем нужно!

Цыганка 1 (юбиляру).
Сколько ждем
мы тебя, дожидаемся!
Самовольно налить не решаемся!


Юбиляр. Да, цыганка, верно, было,
Но про это я забыла!

Цыганка 2. Вот крестовый кавалер
К тебе пришел, принять велит.
Он твоим любимым стал.
Карта правду говорит?

Юбиляр. Да, цыганка, верно, было,
Но про это я забыла!

Цыганка 1, Ты на своем всегда стояла,
Да и сейчас упрям твой взгляд.
Но в жизни это пригодилось…
Карты правду говорят?

Юбиляр. Да, цыганка, верно, было,
Но про это я забыла!

Наливайте вино поскорее,
Пусть искрится в бокалах оно.
Повод есть, и мы пьем очень дружно,
Чтоб удачно сложилось все-все!
Пожелаем чудес и везенья.
Верных, преданных много друзей.
Мы подняли тебе настроенье
В замечательный твой юбилей!

Цыганка(цыганский табор)

ТАНЕЦ-Цыганочка
Лед шатается, потом расстает сам
Вместо твердого вокруг вода
Во что верится, перемелется
Остальное все-ерунда.
Во что верится, перемелется
Остальное все-ерунда.
У одних кричат в песнях вороны
У других пою соловьи.
А у меня одни ветки черные
Все царапают изнутри.
А у меня одни ветки черные
Все царапают изнутри.
Намечается вроде разница
Между надо бы и пора
Но качается, словно дразнится
Липа черная у двора.
Но качается, словно дразнится
Липа черная у двора.
Но когда же все образуется
Перемелится моя жизнь
А у моей жены дочка-умница
Все советует "воздержись".
А у моей жены дочка-умница
Все советует "воздержись".


Цыган-любовник.

(ИМЯ!) душа! Как же ты хороша!
Цветешь, как алая роза.
А я все не вылечусь от хондроза.
Да ты, видно, не узнала меня, краса?
Я ж влюблен был в тебя три раза!
Раз – когда в школе еще училась.
Ты ж тогда по ночам снилась!
А в другой раз – когда ты замуж собралась,
Да у меня левая нога отнялась.
Не то украл бы тебя, родная.
Ты ж одна была красивая такая!
А в третий раз влюбился,
Когда в санатории лечился.
Как увидал тебя, (имя),
Сердце мое так и заныло
Застучало в моих висках.
А что дальше было, не помню! Ах!
Очнулся, не могу пошевелить ни рукой, ни ногой,
Не то увез бы тебя с собой.
Вот что делает с мужиками хондроз.
Oй, я ж тебе принес пять роз.
Первую розу на счастье дарю,
Вторая и третья пусть удачу несут,
Четвертая роза — здоровье, успех,
А пятая — звонкий и нежный твой смех.
Ну вот опять чуть не забыл,
Когда к тебе одной спешил,
В соседнем таборе коня
Купил я, (имя), для тебя!

Под музыку выходит один из гостей и вместе с Цыганом везут юбиляршу по кругу.


ЦЫГАНКА


Этот номер хорош на новый год.


ЦЫГАНКА АЗА

Цыганка: Добрый день, господа. Я - цыганка Аза,
К Вам попала я сюда прямо по заказу.
На столе ох стопочки, опа опа опочки.
Та ее, а та твоя, а эта стопочка моя.
Юбилярша милая, вижу ты счастливая,
Сколько рядышком друзей ты скорее им налей.
Что сказать, господа, рада этой встрече,
Танцевать я для вас буду целый вечер.
На руках браслетики потихоньку цокают,
А меня все мужички да за юбку трогают.
Сей на нэ, на нэ, на нэ, я хотела вам сказать,
Что за наваждение,
Я могу вам погадать за вознаграждение.
Ручку мне позолоти, только не пугайся,
Лучше Азы не найти даже не пытайся. ,
У тебя, красавчик мой, все мечты исполнятся
И сердечко твое счастием наполнится.
Дайте руку правую, а быть может левую,
Для друзей своих всегда все бесплатно сделаю!
(Цыганка обходит гостей вокруг стола и гадает.)
1. Будешь жить хорошо, в роскоши купаться и сама знаешь с кем долго наслаждаться.
2.А тебе я скажу улыбайся милая, ведь с улыбкой своей очень ты красивая.
3.А тебе скажу дерзай! и не промахнешься, счастье рядом не зевай, скоро с ним столкнешься.
4.А в глаза твои взгляну, вижу в них удачу, потому что в этот раз не может быть иначе.
5.У тебя, моя душа, скоро будут внуки, будет весело тогда и не будет скуки.
6.Наша жизнь изменчива, все в ней переменчиво, но тебя удача ждет, и любовь к тебе придет.
7.На руке три линии лепестками лилии это ты, а это он, а это вы уже вдвоем.

Цыганка: Вот мобильник звонит, срочно вызывают,
У меня выходных просто не бывает!
Ручкой я подвигаю, ноженькой подрыгаю,
Ну а вы хорошие, хлопайте ладошами.
Ай на нэ, на нэ, на нэ.
Ох ромалэ, ромалэ, Аза уезжает,
И визиточку свою вот вам оставляет.
Ох, вы ночи зимние, все покрыто инеем,
Вы звоните иногда к вам приеду я тогда!

ВАРИАНТЫ ДЛА НОМЕРОВ С ЦЫГАНКАМИ

1. Ах, драгоценный мой, блеск вижу вдоль линии твоей жизни. Богатым будешь, денег у тебя будет много. Коттедж за городом купишь, потому что квартиру за долги отдашь, а сейчас дай монетку, богатенький мой, позолоти ручку.

ЦЫГАНСКИЙ ТАБОР

2. Вай, милый, вижу, большой начальник будешь: пятьдесят килограммов наберешь!
3. Вай, дорогой, будь начеку: избегай холода со стороны партнера противоположного пола, а то болеть будешь!
4. Золотая моя, ждет тебя любовь большая. Очень большая. Килограммов 120 весит!
5. Вай-вай, милый. Отнесись серьезно. к своей рюмке. Не пронеси ее мимо рта!
6. Плодотворная работа ложкой и вилкой за сегодняшним столом, к вечеру принесет определенные плоды!
7. Сегодня у Вас может возникнуть склонность для уединения с кем-нибудь!
8. Сегодня будьте внимательны и смотрите не засните в тарелке у соседа по столу!
9. А ну, красивый, позолоти ручку, расскажу, что завтра будет! Ой, вижу, все вижу! Похмеляться завтра будешь!
10.Вай, дорогой, плохо тебе завтра будет, на работу придется идти
11.А у тебя - точно знаю, что завтра будет! Воскресенье! (Если сегодня — суббота.)
12.Все вижу, все знаю, утром - за пивом будешь бегать, вечером - за девушками!
13.Ой, хорошая моя, глаз на тебя сегодня положат, точно знаю. Потом еще и сердце, печень, язык, а сверху что-то длинное такое, тонкое. плохо видно. а, селедку!
14.Петь будешь так, что сосед заплачет. Остальные - заснут!
15. Спать будешь, кудрявый, сладко, спать будешь мягко, пока торт из-под тебя не вытащат!
16. Дадут тебе сегодня два мешка счастья, один - с салатом, другой - с винегретом!
17.Друзья вокруг тебя сегодня ночью будут. Друзья верные, преданные. Сказать, как звать их? Шарик, Бобик и Полкан!
18. Ждут тебя дали бескрайние, дали неведаные. Полдня думать будешь, пока поймешь, где проснулся!
19. Счастье большое ждет тебя завтра, кошелек с деньгами найдешь, тот, который
сегодня потеряешь.
20. Готовься к большой битве! Икру красную ел? Горбуша мстить придет!
21. Ждет тебя большая потеря. Галстук потеряешь. Всю ночь искать будешь, утром найдешь. На поясе у соседки.
22. Вай, какай тяжелый тебя удар ждет. Утром, когда на весы встанешь
23. Быть тебе, красавица, завтра с утра звездочкой, ягодкой, киской, рыбкой, а как на пиво дашь - опять женой станешь.
24. Фильмы ужасов по утрам любишь смотреть? А завтра придется, когда в зеркале себя увидишь!

Читайте также: