Как сделать чтобы поддерживался язык в переводчике

Добавил пользователь Алексей Ф.
Обновлено: 18.09.2024

Разные люди по-разному относятся к онлайн переводчику Google Translate и ему подобным. Есть и любители, и ярые ненавистники.

На биржах фриланса можно увидеть заказы на перевод с пометкой “без использования Google Translate” или “не машинный перевод”. Этих заказчиков, конечно же, можно понять.

Перевод, выполненный через GT, без последующей редакции, может содержать ошибки, коряво звучащие выражения и в целом выглядеть неграмотно (хотя общий смысл текста может быть передан довольно точно).

Признаюсь, я люблю GT нежно и трепетно. Я использую его в работе и, особенно, в изучении иностранных языков.

Кроме того, мне очень интересно наблюдать за его развитием: если раньше большинство предложений и текстов за ним приходилось дорабатывать, то сейчас простые предложения и тексты GT часто переводит идеально.

Интернет в целом и Google Translate в частности могут быть мощными инструментами в изучении иностранных языков

Интернет в целом и Google Translate в частности могут быть мощными инструментами в изучении иностранных языков

Как же можно использовать Google Translate (и другие онлайн переводчики) в изучении иностранных языков?

Если подойти к делу правильно, GT может сильно помочь вам в изучении иностранных языков. Не стоит, например, вставлять в GT тексты целиком и читать перевод – так вы ничему не научитесь.

Но вот что вы можете сделать.

Не переводите отдельные слова – переводите словосочетания и фразы.

Если вы изучаете иностранный язык, то наверняка знаете, что слово, попав в словосочетание, может очень сильно поменять свое значение. Из-за этого некоторые незнакомые словосочетания уж очень сложно понять.

Если вы посмотрите в словаре значения отдельных слов, это не факт, что поможет. GT и другие похожие переводчики умеют распознавать словосочетания и выдавать перевод фразы целиком, а не отдельных слов.

Обращайте внимания на синонимы переводимых слов.

Часто, помимо основного перевода слова, онлайн переводчики дают разные варианты перевода или синонимы. Это очень полезно.

Во-первых, вам может быть нужен не основной, самый часто встречающийся, вариант перевода слова, а какое-то более специфическое его значение. А во-вторых, это позволит вам расширить ваш словарный запас.

Проверяйте произношение сложных и незнакомых слов.

С некоторыми языками это особенно актуально, и я даже не говорю об иероглифах.

Есть шутка про английский язык: пишется Ливерпуль, а читается Манчестер. Да, в английском есть много слов, написание которых сильно отличается от произношения – которое можно проверить с помощью GT.

Не нужно больше разбираться в значках транскрипции - можно послушать произношение слова в онлайн-словаре

Не нужно больше разбираться в значках транскрипции - можно послушать произношение слова в онлайн-словаре

Проверяйте ваше понимание предложений и текстов.

Да, я писала, что не стоит вводить в Google целые тексты и читать перевод. Но бывают случаи, когда вам нужно понять текст максимально точно, а у вас есть сомнения в значениях некоторых фрагментов.

Можно проверить себя, но только после того, как вы сами прочитали текст хотя бы раз и попытались его понять и перевести – только тогда в этом будет польза.

Проверяйте то, что хотите написать.

Я использую GT, когда переписываюсь с людьми онлайн на немецком или испанском языках. Эти языки я знаю не так хорошо, как английский, поэтому не всегда уверена, что то, что я хочу сказать, верно.

В таких случаях, после того, как я сама сформулирую предложение на иностранном языке, я иду и перевожу его через GT и сравниваю, что получается.

Иногда я получаю подтверждение: да, то, что я хотела написать, совершенно верно. А иногда нахожу варианты получше. Это действительно неплохой прием!

Но, повторюсь, польза для иностранного языка будет только в том случае, если вы сначала попробуете построить предложение самостоятельно, а уже потом воспользуетесь переводчиком.

Всеми этими приемами я регулярно пользуюсь сама. А пользуетесь ли вы Google Translate при изучении языков и как относитесь к онлайн переводчикам в целом? Пишите ваши ответы в комментарии.

Перевод сайта с помощью JS

На многих сайтах можно встретить флаги стран, при нажатии на которые происходит автоматический перевод текущей страницы сайта на выбранный язык. Данная функция очень полезна для не русскоязычной аудитория, которая случайно набрела на оставленную Вами полезную информацию. Помню как-то сам набрел на какой-то Албанский сайт с нужным мне ответом и долго пытался понять смысл написанного.

Ситуация за последние несколько лет сильно изменилась и найти рабочего способа автоматически переводить сайты на другой язык уже не встретишь. Google Translate прикрыл эту возможность, а другие сервисы стали делать это только за деньги.

Но решение нашел Vitalii P, который написал небольшой код, умеющий переводить сайты на автомате. Используется все тот же инструмент от Google Translate. Разрабы из Google прикрыли только добавление новых сайтов в эту систему, а старые сайты все также могут пользоваться скриптом автоматического перевода сайтов. Этим и воспользовался Виталий.

Такие кнопки можно добавить для всех стран, которые поддерживаются сервисом, как и делают это многие вебмастера. Они добавляют все доступные страны. На мой взгляд, следует выбрать только несколько стран, аудитория которых посещает Ваш сайт. Я на своем блоге выбрал 3 языка: английский, немецкий и французский. Но хозяин — барин.

Добавляем автоматический переводчик

На github с проектом Виталия можно потестировать работу и детально изучить возможности.

Рабочий пример

На этой странице реализован этот механизм, поэтому можно попробовать:

Текстовые

Флаги

Все доступные языки приведены здесь – ссылка

В песочницу по типу CodePen добавить не получается, так как они не поддерживают куки.

Как поставить автоматический перевод сайта на JS у себя

Ниже приведен код на чистом JS. У автора идеи можно найти код и JQuery.

Файлы для загрузки:

  1. Вся магия находится в файле google-translate.js, который можно скачать здесь – google-translate.js
  2. Красивые флаги можно взять здесь – lang.zip Если текстовый вариант использовать, то этот архив не нужен.

Подключаем скрипты на странице:

Текстовые

Флаги

Все доступные языки приведены здесь – ссылка

Минимальный CSS -код, который нужен для скрытия верхней панели Google Translate и всплывающих подсказок перевода:

Чтобы title ссылки не переводился нужно добавить translate="no" . За это спасибо Николаю.

Я надеюсь мне удалось пролить свет на проблему автоматического перевода сайтов на другие языки. Если Вы знаете другой способ перевода сайта на другой язык, сообщите.

Есть мнение, что Google умеет индексировать ссылки использующие JS, так что возможно от приведенной информации будет еще больше пользы в будущем. Поживем увидим.

Комментарии

У меня вопрос относительно последствий с дизайном страницы. Понятно, что за “бесплатное” приходится чем то расплачиваться. К примеру фреймом от Гугла. Но я вот полистал на гугле раздел AJAX API для Google Переводчика, там мне кажется есть возможность обойтись без фрейма с верху страницы. Не затруднит вас примером кода для кнопочки? как можно функцию обработки страницы вызвать посредством нажатия кнопки? А то я в скрипте не силен.

Я посмотрю, что можно сделать

Спасибо, все работает! А можно сделать картинки по-крупнее?

Можно конечно. Поискать флаги по крупнее и сделать по аналогии с предложенным. :)

Установил перевод от гугл(второй вариант), поработал несколько дней. Теперь выбрасывает на страницу перевода с окном ввода текста или адреса. Почему?

Доброго дня!
Подскажите, не решился ли вопрос убрать фрейм от гугла вверху страницы?
Спасибо

>SergLI
Пока решение не найдено.

Разница очевидна, но как добиться?
Гораздо интересней автоматический перевод – он сохраняет сессии и не меняет адрес страницы.

Спасибо за ссылки. Обязательно посмотрю и отпишусь. Самого заинтересовала эта возможность.

Подскажите, какие изменения в код необходимо внести, чтобы флажки не вертикально один над одним стояли, а в линию (горизонтально).
Спасибо!

Подскажите каким лучше всего способом переводить сайт!

1.- Есть компонент JoomFish. Для того чтобы он начал работать нужно с начало перевести материалы сайта с русского языка на нужный язык и данные материал загрузить в поле ввода компонента JoomFish. Потом в нужное место выводятся иконки флажков и при нажатии на флажок страны сайт переводиться на язык этой страны. Имеется большая проблема. Эта рутинная работа по переводу каждого текста. Зато переводиться всё.

Однако! По химичив, я обнаружил вот что!

Так каким лучше всего способом пользоваться переводом?

Я думая Yandex Вас не забанит за такое, это конечно мое ИМХО, которое основано на личном опыте


Вообще-то мы много раз предупреждали: не используйте Google Translate для перевода ваших драгоценных маркетинговых материалов. Но раз вы упорствуете, то хотя бы воспользуйтесь нашими советами, чтобы не выглядеть законченными идиотами добиться полного непонимания в общении с клиентами.

Про Google Translate

Google Translate — это бесплатный онлайновый инструмент для перевода предложений, документов и веб-сайтов на 71 язык. Это статистический машинный перевод, в процессе которого компьютерная программа анализирует огромный массив текстов, переведенных людьми, и переводит словарь и грамматику одного языка на другой в цифровой форме. Инструмент, запущенный в 2007 году и спасенный от забытья благодаря протесту всемирного сообщества в 2011-м, — одна из визитных карточек Google. Имея более 200 миллионов пользователей в месяц со всего мира, которые переводят слова на 71 язык, Google многое делает правильно.

Кроме основных инструментов перевода, у Google Translate есть еще набор удивительных возможностей, одинаково полезных для нубов и профи, вроде поиска с переводом и перевода из панели инструментов в браузере.

Именно поэтому профаны находчивые профессионалы маркетинга обращаются к нему за переводом самых важных адресованных клиентам текстов.

Впрочем, отложим наши самые отчаянные предостережения выводы и основные аргументы и поможем вам выполнить Вашу. Самую. Отвратительную. Задачу.

Пишите короче и проще

Все в курсе, что большинство корпоративных презентаций, онлайновых и офлайновых, перегружены бизнес-сленгом, который вполне можно считать отдельным языком. Forbes как-то опубликовал на сайте список 45 самых раздражающих примеров этого языка. И если верить 198 комментариям под постом, многие, — включая тех, кто пользуется им ежедневно, — бизнес-жаргон терпеть не могут.


Если хотите воспользоваться Google Translate, окажите услугу себе и своим потребителям: пишите исходный текст короткими простыми предложениями, которые Google способен перевести так, что понять сможет даже ребенок.

Помните: мусор на входе — мусор на выходе

Если вы хотите говорить по-французски, как французы, возможно, вам придется привлечь самих французов. Mon Dieu!

Я знаю, что от поставщика переводческих услуг это прозвучит предвзято, не может быть ничего лучше профессионально подготовленных живых переводчиков в деле воспроизведения смысла ваших по-настоящему непонятных маркетинговых материалов изящных оговорок. Но просто поверьте нам — мы знаем, о чем говорим. Вычитка и редактирование результатов машинного перевода способны, по крайней мере, спасти вас от самых неловких моментов.


О переводчике

Перевод статьи выполнен в Alconost.

Alconost занимается локализацией приложений, игр и сайтов на 60 языков. Переводчики-носители языка, лингвистическое тестирование, облачная платформа с API, непрерывная локализация, менеджеры проектов 24/7, любые форматы строковых ресурсов.

Мы также делаем рекламные и обучающие видеоролики — для сайтов, продающие, имиджевые, рекламные, обучающие, тизеры, эксплейнеры, трейлеры для Google Play и App Store.

Встроенный переводчик показывает слова и фразы на том языке, который используется в интерфейсе браузера. Также он распознаёт надписи на картинках и даёт перевод поверх оригинального текста. Кроме того, в браузере доступен перевод видео с английского языка на русский. Смотрите обучающие лекции и любимые видеоролики сразу на русском языке с помощью функции закадровой озвучки.

Перевод страниц, слов и фраз

Яндекс.Браузер автоматически определяет язык загруженной страницы и, если он отличается от языка интерфейса, предлагает перевести ее. Окно перевода можно также вызвать, нажав значок в Умной строке.

Чтобы перевести текст страницы на язык интерфейса браузера, нажмите в окне Перевести . Чтобы вернуть страницу на языке оригинала, нажмите в окне Показать оригинал .

Если вам нужно перевести страницу на другой иностранный язык, укажите его вручную, нажав в окне → Перевод на другой язык .

Если вы перевели страницу на один язык, а затем изменили язык перевода, то картинки автоматически переведутся на новый язык.

Чтобы увидеть текст переведенной страницы на языке оригинала, наведите курсор мыши на предложение. Оригинальный текст появится во всплывающем окне.

Если всплывающее окно с текстом не появилось:

Яндекс.Браузер может переводить на русский язык отдельные слова или предложения на странице. Чтобы увидеть перевод слова или словосочетания, выделите их и нажмите значок в контекстном меню.

Проверка правописания на иностранном языке

Браузер проверяет правописание в формах ввода (например, при работе с почтой).

Примечание. Если в списке нет нужного вам языка, вернитесь на страницу Настройки языка и региона . В блоке Язык отображения страниц нажмите Добавить язык и выберите из полного списка языков, поддерживаемых браузером, нужный.

Когда вы вводите текст, браузер подчеркивает незнакомые слова. Если вы уверены в написании подчеркнутого слова, нажмите на него правой кнопкой мыши и выберите Добавить в словарь .

Вы можете редактировать пользовательский словарь:

Перевод картинок

Нажмите на изображение правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню Перевести картинку .

Чтобы перевести остальные картинки:

Примечание. Если картинка небольшая, то кнопка переводчика не отображается. Нажмите на изображение правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню Перевести картинку .

Чтобы посмотреть оригинал картинки, используйте один из способов:

Чтобы скрыть кнопку переводчика на всех картинках, наведите на любое изображение и нажмите → Скрыть кнопку .

Чтобы посмотреть страницу и картинки на языке оригинала, нажмите в окне Показать оригинал .

Перевод и озвучка видео

Ограничение. Сейчас видео переводится на русский с английского, французского, немецкого и испанского языка. Технология находится в разработке, поэтому перевод доступен не для всех видео.

Чтобы посмотреть видео на русском языке, наведите указатель мыши на ролик, а затем нажмите появившийся значок . Видео продолжит озвучиваться на русском языке. Мужчин озвучивает мужской голос, а женщин — женский.

Иногда перевод видео занимает некоторое время. Вам придет всплывающее уведомление, когда всё будет готово.

Если вы хотите вернуться к оригиналу, ещё раз нажмите значок .

Настройки перевода

Чтобы браузер переводил страницы на конкретном языке, не запрашивая разрешения:

Убедитесь, что в блоке Переводчик включена опция Отправлять в Яндекс фрагменты текста для улучшения качества перевода .

Отключение переводчика

Если вы не хотите, чтобы браузер предлагал перевод иноязычных страниц:

В блоке Переводчик отключите опцию Предлагать перевести страницы, язык которых отличается от языка интерфейса .

В блоке Переводчик отключите опции Переводить выделенные слова и фразы и Переводить слова по наведению курсора и нажатию кнопки Shift .

Проблемы с переводом

Переводчик в браузере включён по умолчанию. Убедитесь, что ранее вы не отключили переводчик вручную:

Также страница может не переводиться, если когда-то при ее просмотре вы отказались от перевода. В этом случае:

Если на картинке появляется значок , то перевести ее не удалось. Переводчик не распознаёт недостаточно четкое изображение, курсивный или рукописный текст.

Если картинка маленькая (например, кнопка с текстом), перевод может быть скрыт. Наведите указатель мыши на картинку, чтобы его увидеть.

Попробуйте решить проблему одним из способов:

Проверьте настройки браузера:

Для корректной работы переводчика нужен браузер последней версии.

Если доступно обновление, то на странице будет кнопка Перезапустить . Нажмите ее и подождите, пока браузер обновится. Обычно это занимает не больше минуты.

Перезапустите браузер. Нажмите → Дополнительно → Закрыть браузер или сочетание клавиш Ctrl + Shift + Q , а затем откройте его снова.

Отключите расширение, блокирующее перевод:

Нажмите → Дополнения и отключите все расширения. Перезапустите браузер, используя сочетание клавиш Ctrl + Shift + Q .

Если проблема исчезла, методом перебора найдите расширение, которое ее вызывает. Каждый раз перезапускайте браузер.

Встроенный переводчик показывает слова и фразы на том языке, который используется в интерфейсе браузера. Также он распознаёт надписи на картинках и даёт перевод поверх оригинального текста. Кроме того, в браузере доступен перевод видео с английского языка на русский. Смотрите обучающие лекции и любимые видеоролики сразу на русском языке с помощью функции закадровой озвучки.

Перевод страниц, слов и фраз


Яндекс.Браузер автоматически определяет язык загруженной страницы и, если он отличается от языка интерфейса, предлагает перевести ее. Окно перевода можно также вызвать, нажав значок в Умной строке.

Чтобы перевести текст страницы на язык интерфейса браузера, нажмите в окне Перевести . Чтобы вернуть страницу на языке оригинала, нажмите в окне Показать оригинал .


Если вам нужно перевести страницу на другой иностранный язык, укажите его вручную, нажав в окне → Перевод на другой язык .

Если вы перевели страницу на один язык, а затем изменили язык перевода, то картинки автоматически переведутся на новый язык.

Чтобы увидеть текст переведенной страницы на языке оригинала, наведите курсор мыши на предложение. Оригинальный текст появится во всплывающем окне.

Если всплывающее окно с текстом не появилось:


Нажмите → Настройки → Инструменты .


Яндекс.Браузер может переводить на русский язык отдельные слова или предложения на странице. Чтобы увидеть перевод слова или словосочетания, выделите их и нажмите значок в контекстном меню.


Проверка правописания на иностранном языке

Браузер проверяет правописание в формах ввода (например, при работе с почтой).



Нажмите → Настройки → Системные .

Примечание. Если в списке нет нужного вам языка, вернитесь на страницу Настройки языка и региона . В блоке Язык отображения страниц нажмите Добавить язык и выберите из полного списка языков, поддерживаемых браузером, нужный.

Когда вы вводите текст, браузер подчеркивает незнакомые слова. Если вы уверены в написании подчеркнутого слова, нажмите на него правой кнопкой мыши и выберите Добавить в словарь .

Вы можете редактировать пользовательский словарь:


Нажмите → Настройки → Системные .

Перевод картинок

Нажмите на изображение правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню Перевести картинку .

Чтобы перевести остальные картинки:


Наведите указатель мыши на изображение, а затем на появившийся значок .

Наведите указатель мыши на изображение, а затем на появившийся значок или .

Примечание. Если картинка небольшая, то кнопка переводчика не отображается. Нажмите на изображение правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню Перевести картинку .

Чтобы посмотреть оригинал картинки, используйте один из способов:


Наведите указатель мыши на изображение, а затем на появившийся значок . Нажмите Переведено .


Наведите указатель мыши на изображение и нажмите → Вернуть оригинал картинки .


Чтобы скрыть кнопку переводчика на всех картинках, наведите на любое изображение и нажмите → Скрыть кнопку .


Чтобы посмотреть страницу и картинки на языке оригинала, нажмите в окне Показать оригинал .


Перевод и озвучка видео

Ограничение. Сейчас видео переводится на русский с английского, французского, немецкого и испанского языка. Технология находится в разработке, поэтому перевод доступен не для всех видео.


Чтобы посмотреть видео на русском языке, наведите указатель мыши на ролик, а затем нажмите появившийся значок . Видео продолжит озвучиваться на русском языке. Мужчин озвучивает мужской голос, а женщин — женский.

Иногда перевод видео занимает некоторое время. Вам придет всплывающее уведомление, когда всё будет готово.


Если вы хотите вернуться к оригиналу, ещё раз нажмите значок .

Настройки перевода

Чтобы браузер переводил страницы на конкретном языке, не запрашивая разрешения:

Мгновенный перевод при наборе текста в мессенджере с помощью Клавиатуры Google Gboard

Статья от 13.07.2020. В нынешние времена владельцы смартфонов не испытывают недостатка в приложениях переводчиках, которые позволяют перевести на незнакомый язык любой текст, речь или страницы веб-сайтов. Но, когда вам приходится общаться на иностранном языке в мессенджере, пользоваться ими не очень удобно.

Самым простым способом на текущий момент является использование Клавиатуры Google Gboard, в которую, как вам должно быть известно, с некоторых пор интегрирован переводчик Google. Тем не менее, не все знают об этом способе, так как для того, чтобы воспользоваться переводчиком в нужно его прежде всего найти.

Мгновенный перевод при наборе текста в мессенджере с помощью Клавиатуры Google Gboard

Всё, теперь вам нужно только выбрать язык, на котором вы хотите общаться (ваш язык переводчик определит) автоматически и начать набор текста, который в реальном времени будет переводиться прямо в процессе ввода слов.

Компания Google выпустила очередное обновление для своей клавиатуры, которая расширяет функцию мгновенного перевода текста, делая её ещё более удобной.

В этот раз речь идет о возможности онлайн-перевода текста, который вы вводите в Gboard с помощью голосового набора, появившегося в тестовой версии (9.6.4.320679808 beta) приложения для Android. Как обычно это бывает в подобных случаях, нововведение будет активироваться на разных устройствах постепенно, по мере того, как Google будет "включать" его поддержку на своих серверах, разбросанных по всему миру.

Читайте также: