Как сделать переводчик в блокноте

Добавил пользователь Владимир З.
Обновлено: 04.10.2024

HTML – это основа всех современных сайтов. По сути, это язык разметки, который помогает браузеру правильно отображать те или иные элементы. Чтобы создать свои первые web-страницы будет достаточно даже простого текстового блокнота (имеется ввиду программа-редактор для работы с текстом, а не бумажная записная книжка).

Пара слов об HTML

С одной стороны, создание универсального синтаксиса для разметки интернет-страниц позволило этому самому интернету перерасти из технологии объединения сетей до современного WEB’а со всем его многообразием. С другой стороны, так можно сказать про любой язык программирования – он помогает преобразовывать логические структуры в машинный код. Но для того, чтобы получить более-менее внятный результат нужно проделать огромный пласт работы: изучить и досконально знать синтаксис, а на это может уйти много времени и сил, накопить опыт по созданию своих скриптов и т.п., а это ещё больше времени.

Фактически это язык разметки, который позволяет выделять определённые элементы страницы и задавать для них специфичные параметры (размер, шрифт, тип: картинка это, текст, ссылка, видеофайл и т.д.).

Немного о синтаксисе

Любой HTML-документ может быть представлен в текстовом виде и должен иметь определённую структуру.

Обязательными тегами для любых HTML-страниц являются следующие:

Внутри тега располагается вся разметка страницы.

Внутри тега HEAD описываются параметры заголовка страницы, включая так горячо любимые seo-атрибуты: title и description.

А внутри BODY располагается весь остальной контент.

В общей сложности в современной версии языка разметки HTML5 используется 125 основных элементов (тегов).

Простая web-страница в блокноте

Алгоритм работы очень простой:

  1. Создаёте новый документ.
  2. Если ваш редактор поддерживает работу с разными кодировками, то выбираете по умолчанию utf-8.
  3. Вписываете в него нужную структуру документа (с использованием нужных тегов).
  4. Сохраняете документ как текст (с расширением .txt) и меняете расширение на .html. Или сразу сохраняете файл в формате .html, если это позволяет ваш редактор.
  5. Теперь документ можно открыть в любом браузере, он распознает в нём вашу разметку и отобразит содержимое.

(тег вписывается внутри блока HEAD).

Хватит теории, пора переходить к делу. Давайте создадим в блокноте полноценную страницу. Просто скопируйте и вставьте следующий код в ваш блокнот.

Сохраните файл как index.html и откройте в браузере.

Сайт созданный с помощью блокнота

Пошаговая инструкция для новичков по созданию сайта с нуля без навыков программирования.

Стили CSS, скрипты, картинки и другой контент

Как можно заметить, приведённый пример адаптируется под ширину окна браузера и может выстраиваться в одну вертикальную колонку на мобильных устройствах. Как так получилось? Всё дело в таблице каскадных стилей (они же CSS).

Вы можете задать для каждого HTML-тега свои параметры оформления: цвет заливки, текста, тип шрифта, его размер, отступы и многое другое. В нашем примере стили прописаны в блоке

Онлайновые сервисы

Воспользоваться любым из этих сервисов очень просто — достаточно скопировать исходный текст (или ссылку на веб­страницу) из буфера обмена в соответствующее окно, указать требуемое направление перевода и запустить процесс. В случае перевода фрагмента текста в расположенном рядом с данным текстом окне будет отображен его перевод (рис. 1), а при переводе веб­страницы загрузится эта страница на указанном при переводе языке (рис. 2).

Рисунок

Рис. 1. Перевод фрагмента текста через онлайн-переводчик PROMT

Рисунок

Рис. 2. Перевод веб-страницы с помощью сервиса перевода Google Translate

Программы-переводчики

Если приходится регулярно иметь дело с текстами на иностранных языках, то имеет смысл обзавестись программой-переводчиком. В подобном переводческом решении переводить большие текстовые фрагменты гораздо комфортнее, чем на онлайновых сервисах, да и подключение к Интернету обычно не требуется.

PROMT 4U 9.0 и PROMT Standard 9.0

Размер дистрибутива: PROMT 4U — от 225 Мбайт; PROMT Standard — от 169 Мбайт

Работа под управлением: Windows 2000 Professional (SP4)/XP Professional (SP2 или выше)/Vista/7

Цена: PROMT 4U (Англо-русско-английский) — 720 руб.; PROMT 4U (Гигант) — 970 руб.; PROMT Standard (Англо-русско-английский) — 3600 руб.; PROMT Standard (Гигант) — 6800 руб.

Рисунок

Рис. 3. Быстрый перевод фрагмента текста
с помощью редактора PROMT Editor Lite

Рисунок

Рис. 4. Перевод PDF-документа из окна Adobe Reader средствами PROMT 4U

Переводчик PROMT 4U применяется также для онлайнового перевода содержимого веб­страниц. Переводить их можно двумя способами: через окно Перевод (команда Перевести web-страницу) либо непосредственно в браузере, используя соответствующие кнопки на панели PROMT, встраиваемой в браузер. В последнем случае возможны нюансы: для перевода фрагмента веб­страницы его предварительно выделяют (рис. 5), а если речь идет о переводе всей страницы целиком, то никакого выделения не требуется.

Рисунок

Рис. 5. Результат перевода фрагмента веб-страницы
в браузере с помощью PROMT 4U

Pragma Home 6.x

Разработчик: Trident Software

Размер дистрибутива: переводчик — 3,75 Мбайт; словарные модули загружаются отдельно уже после установки программы

Работа под управлением: Windows XP/Vista/7/Server 2003/2008

Цена: определяется выбранными языками и периодом использования — например лицензия переводчика с русским и английским языковыми модулями сроком на месяц оценивается в 173 руб. (пожизненная лицензия — в 1731 руб.)

Pragma Home — переводчик с модульной организацией языков, который поддерживает восемь языков: русский, английский, украинский, немецкий, латышский, французский, польский и казахский. С его помощью можно переводить текстовую информацию непосредственно в окнах активных приложений (например, открытый в Word документ) без потери формата или в отдельном окне быстрого перевода. Программа не встраивается в конкретные приложения, поэтому полный список поддерживаемых приложений разработчиками не приводится. Вместе с тем утверждается, что программа взаимодействует с офисными решениями Word/Excel/Outlook версий 97/2000/XP/2003/2007, интернет-браузерами (Internet Explorer, FireFox, Netscape, SeaMonkey и др.), встроенным блокнотом Windows и т.д. В случае поддержки приложения перевод из него производится быстро и удобно (правда, на практике перевод в окнах приложений (даже заявленных разработчиками) удается осуществить далеко не всегда), в противном случае всегда есть возможность обратиться к функции Быстрый перевод.

Использовать переводчик Pragma Home просто. Перевести с его помощью текст можно в окне быстрого перевода. Для этого достаточно активировать соответствующую функцию через системный трей, после чего любой сохраненный текст в буфере обмена станет автоматически переводиться в окне быстрого перевода (язык оригинала определяется автоматически, направление перевода и тематика текста задаются в строке состояния окна) — рис. 6. Альтернативным вариантом перевода является перевод непосредственно в активных приложениях. Тут тоже всё очевидно — требуется лишь щелкнуть левой клавишей мыши по значку Pragma в системном трее, выбрать направление перевода и режим, а затем запустить процесс. В итоге будет переведен выделенный фрагмент или весь документ (если ничего не было выделено) в окне активного приложения. На наш взгляд, очень удобно использовать данный способ для перевода Word-документов, англоязычных справок (рис. 7), открытых в блокноте текстовых документов и т.д. Очень жаль, что подобная возможность перевода работает далеко не во всех приложениях.

Рисунок

Рис. 6. Перевод фрагмента документа через функцию
Быстрый перевод в Pragma

Рисунок

Рис. 7. Результат перевода файла справки через Pragma

Электронные словари

В действительности переводить текст целиком нужно далеко не всегда — порой, например при просмотре новостного сайта, общении в чате и на форуме либо при изучении интерфейса только что установленной программы, удобнее ограничиться переводом отдельных слов и словосочетаний (без которых смысл текста оказывается непонятным). Это так называемый контекстный перевод, для получения которого удобнее обратиться не к переводчикам, а к другим переводческим программам3 — электронным словарям. Как правило, они обеспечивают перевод слов по наведению курсора мыши, при нажатии горячих клавиш или копированием в поле ввода соответствующих приложений. Количество предлагаемых на рынке электронных словарей очень велико — мы остановимся на пакетах ABBYY Lingvo х5, Multitran и TranslateIt!. Среди них наиболее функциональным является словарь ABBYY Lingvo х5, который поддерживает наибольшее количество языков (целых 20 в многоязычной редакции), — табл. 2.

ABBYY Lingvo х5

Размер дистрибутива: в зависимости от редакции от 355 до 650 Мбайт

Работа под управлением: Windows XP SP 2 и выше/Vista/7/Server 2003/Server 2008

Быстро перевести слово или фразу прямо из текста с помощью словаря ABBYY Lingvo несложно: для открытия словарной карточки с подробным переводом можно, например, выделить в открытом документе нужное слово или фразу и нажать комбинацию клавиш Ctrl+C+C (рис. 8). Получить краткий перевод еще быстрее: достаточно просто подвести мышь к интересующему слову, удерживая определенную в настройках программы клавишу (рис. 9).

Рисунок

Рис. 8. Получение подробного перевода слова через ABBYY Lingvo

Рисунок

Рис. 9. Краткий перевод слова в ABBYY Lingvo

Помимо этого из Microsoft Word предусмотрена возможность получения перевода по кнопке на панели инструментов либо через контекстное меню (команда Translate with ABBYY Lingvo в контекстном меню). Кроме того, возможен подробный перевод слов непосредственно из окна словаря, при котором можно получить все варианты перевода конкретного слова с транскрипциями, ударениями, грамматическими формами и примерами употребления слов и словосочетаний (рис. 10).

Рисунок

Рис. 10. Просмотр подробной справки из окна ABBYY Lingvo

Multitran 3.92

Разработчик: Андрей Поминов

Работа под управлением: Windows 2000/XP/Vista/7

При работе Multitran в режиме обычного электронного словаря для получения перевода необходимо просто ввести слово или словосочетание в строке ввода, и в рабочем окне словаря будет отображен его перевод (рис. 11). Перевод отдельных слов в браузере тоже несложен — следует выделить в браузере слово или словосочетание и выбрать в контекстном меню команду Multitran. После этого откроется окно с переводом (рис. 12).

Рисунок

Рис. 11. Перевод слова в режиме обычного электронного словаря через Multitran

Рисунок

Рис. 12. Перевод слова выделением в Internet Explorer с помощью Multitran

TranslateIt! 8.1 build 3

Размер дистрибутива: 16,6 Мбайт

Работа под управлением: Windows 2000/XP/Vista/7

TranslateIt! — простой и удобный контекстный электронный словарь, позволяющий переводить слова и словосочетания с английского, немецкого и испанского языков на русский, а также с русского на английский и немецкий. Объемы словарных баз у этого переводчика невелики и ограничены только общеупотребительной лексикой, однако при желании список словарных статей может быть пополнен путем импортирования в программу дополнительных тематических XDXF-словарей.

Словарь TranslateIt! предназначен для контекстного перевода слов или словосочетаний наведением и выделением (перевод методом наведения работает не во всех программах), а также может использоваться для перевода слов в качестве обычного электронного словаря. Кроме того, этот словарь может применяться для онлайнового перевода фрагментов текста через переводческий сервис Google Translation.

По умолчанию программа работает в режиме контекстного словаря, поддерживающего оба режима перевода — перевод наведением и перевод выделением; переключение между данными режимами производится при нажатии комбинации клавиш Alt+Shift+S. Получить перевод интересующего слова в TranslateIt! несложно: достаточно, например, выделить его в том приложении, с которым вы работаете, при нажатии предустановленной клавиши (рис. 13). Можно применять программу и в качестве обычного электронного словаря, вводя слова непосредственно в окне программы (рис. 14). При переводе ряда терминов в дополнение к самому переводу слова может отображаться список его синонимов.

Рисунок

Рис. 13. Контекстный перевод слова выделением в TranslateIt!

Рисунок

Рис. 14. Работа с TranslateIt!
в режиме обычного электронного словаря

Заключение

Увы, большинство из нас знанием иностранных языков похвастаться не может, и это явное упущение, особенно в нынешний век, когда постоянно приходится иметь дело с текстами на самых разных языках (веб­страницами, разного рода инструкциями, справочной документацией и т.д.). Вместе с тем понять в общих чертах содержимое интересующих документов все­таки можно, если установить на компьютере подходящую систему машинного перевода. Таких систем сегодня на рынке можно найти множество — среди них и бесплатные решения, и дорогостоящие инструменты, которые вполне устроят даже профессиональных переводчиков.

Какой программой вы пользуетесь для перевода текста с иностранных языков? Уверена, что многие из вас назовут специализированные программы-переводчики или на крайний случай онлайн-переводчик Яндекс или Гугл. И так же я уверена в том, что вы даже не подозревали, что в текстовом редакторе Microsoft Word есть свой переводчик, и очень даже не плохой. Во всяком случае, при работе с текстами в этой программе, гораздо удобнее переводить текст, не отрываясь от дела. Не верите? Тогда посмотрите, как это делается и решайте, что для вас удобнее.И так, переводчик в ворде.

Переводчик в ворде, что это такое и как им пользоваться

Переводчик в ворде, что это такое и как им пользоваться

Показывать я буду на примере Microsoft Word версии 2010, но в версии 2007 и 2013 это так же можно применить.

  1. Запустите текстовый редактор Word.
  2. Скопируйте или введите с клавиатуры любой текст на английском языке.
  3. Выделите этот текст;
  4. В главном меню перейдите на вкладку Рецензирование;
  5. Найдите на ленте блок Язык и нажмите на кнопку-иконку Перевод.

Найдите на ленте блок Язык и нажмите на кнопку-иконку Перевод.

Справа у вас появится окошко Справочные материалы, в котором необходимо выбрать исходный язык и язык, на который необходимо этот текст перевести.

Справа у вас появится окошко Справочные материалы, в котором необходимо выбрать исходный язык и язык, на который необходимо этот текст перевести.

Как только вы это сделаете, так сразу же ниже, в этом же окошке появится перевод нашего выделенного текста.

Ниже я привожу тексты на английском языке, потом текст перевода ворда, и еще ниже этот же текст в грамотном литературном переводе.

Как только вы это сделаете, так сразу же ниже, в этом же окошке появится перевод нашего выделенного текста.

Как видно из сравнения, текст переведенный вордом почти не отличается от текста грамотного переводчика. Так что стоит взять эту функцию себе на вооружение и пользоваться ей при случае.

К тому же здесь же предусмотрен перевод текста и с выводом в окне браузера, и перевод отдельного слова.

К тому же здесь же предусмотрен перевод текста и с выводом в окне браузера, и перевод отдельного слова.

У меня почему-то третий вариант не сработал. Может у вас получится.

Таким образом, можно легко перевести на многие языки целые фразы или даже книги, и не искать специальную программу или человека со знанием языка.

Я даже попробовала этот же русский текст перевести на китайский.

Я даже попробовала этот же русский текст перевести на китайский.

Не знаю, поймут ли китайцы, но одно то, что этот текст отобразился в иероглифах, говорит само за себя.

На украинский язык, на мой взгляд, перевод оказался тоже не плохим.

На украинский язык, на мой взгляд, перевод оказался тоже не плохим.

А вот если выделить текс и в выпадающем меню выбрать иконку Перевод, то перевод уже немножко другой получается, но тоже не плохим.

А вот если выделить текс и в выпадающем меню выбрать иконку Перевод, то перевод уже немножко другой получается, но тоже не плохим.

Попробуйте сами и выберите тот вариант перевода, который вам больше нравится.


Зачем может понадобиться конвертировать аудио в текст

Для помощи в расшифровке аудио в текст есть сервисы. Мы составили список из программ и ботов в социальных сетях, их существует больше, но мы выбрали самые удачные. Некоторые работают с русскими, некоторые с иностранными текстами. Всеми сервисами из подборки можно пользоваться бесплатно, но в некоторых нужно будет зарегистрироваться.

Сервисы для перевода речи в текст

Блокнот для речевого ввода

Сервис для расшифровки аудио в текст

Тест сервиса на знаки препинания

Расшифровка аудиодорожки в текст

Транскрибирование текстов из загруженных аудиозаписей и из видео с Ютуба происходит в реальном времени при воспроизведении. Загружаем файл в сервис или указываем ID видео (символы после Сервис транскрибирует речь ведущего

Бесплатно сервис работает с транскрибированием онлайн без ограничений, а также с распознаванием голоса на аудио и видео не дольше 15 минут.

Сервис не идеальный, но работает бесплатно, прост в управлении и не требует регистрации. Результат расшифровки может быть довольно чистым — всё зависит от дикции и скорости речи. Лишний повод потренироваться, если диктуете для себя, но нужно привыкнуть называть знаки препинания, если не хочется расставлять их потом.

Инструмент полезен, когда нужно надиктовать себе материал для текста или в заметку, расшифровать подкаст или интервью. Его можно включить фоном в процессе интервью, чтобы сервис расшифровывал речь в реальном времени.

Возможности: диктовка текста в соцсетях, строке поиска и на сайтах. Диктовка в приложениях Windows,Linux и Mac.

Расширение для соцсетей и форумов

Расширение для перевода речи в текст

Выбор расширения по клику правой кнопкой

Сложно привыкнуть диктовать знаки препинания, на их озвучивание уходит много времени, но зато не нужно расставлять запятые вручную.

Результат расшифровки зависит от дикции говорящего, но в целом расширение для ввода хорошо справляется.

Расшифровка в любых приложениях Windows, Linux и Mac

Дополнительный бесплатный модуль для интеграции открывает тестовый период режима, который позволяет вводить текст напрямую в любые браузеры и приложения Windows: Word, Excel, Google Docs и другие — в любые места, где используется клавиатура. Для этого нужно зарегистрироваться в Голосовом блокноте и установить модуль.

Читайте также: