Как сделать индийский акцент

Обновлено: 07.07.2024

В данной статье мы расскажем о простых способах научиться говорить, как истинный житель США. Мы разберемся, чем отличаются американский и британский акценты , рассмотрим эффективные методики, позволяющие поработать над произношением. А также расскажем, как закрепить полученные знания на практике.

Чем отличаются британский и американский акценты?

В конце XVI века британцы впервые ввели английский язык в США. Однако жители Нового света отказались от использования стандартных шаблонов. На протяжении сотен лет они меняли язык под себя, формируя так называемый General American. Так появился совершенно новый американский акцент со своими особенностями произношения и написания. Услышав американское произношение , вы легко отличите коренного американца от жителя Туманного Альбиона. Ниже будут рассмотрены основные различия британского и американского английского , о которых не знают даже некоторые носители языка.

Начнем с того, что коренные жители Великобритании всегда говорят мягко и плавно. Как говорить с американским акцентом? Все просто – произносить каждый слог жестко и грубо, упрощая формы слов и окончания.

  • Даже предлоги в некоторых выражениях используются по-разному. Например, американское произношение – это on a team, on the weekend, talk with. Приехав в Великобританию, вы услышите in a team, at the weekend, talk to.

Какие есть региональные акценты американского английского?

Как сделать американский акцент?

Наши советы могут показаться вам скучными, но они реально работают. Вот 4 простых шага, как сделать американский акцент для поездки в США или поступления в ВУЗ Америки.

Научитесь использовать связную речь

Есть определенные типы связной речи, которые носители английского языка склонны использовать. Один из них – Elision, что означает пропуск одного или нескольких звуков. Обычно один звук заменяется похожим или более сильным, стоящим рядом. Звук /n/ с последующим /t/ обычно произносится как двойной /n/, а двойной /t/ часто произносится как двойной /d/ или /l/. Например:

  • interview — innerview
  • center — cenner
  • wanted — wann-ed
  • butter — budder or bul-er
  • next door — nexdoor
  • most common — moscommon

Другой тип связной речи, характерный для американского акцента – это ассимиляция. Это когда два звука объединяются, создавая новый. Например:

  • don’t you — doncha
  • won’t you — woncha
  • meet you — meetcha
  • did you — didju

Правильно произносите звук /r/

Жесткий звук /r/ – один из самых сложных в американском английском. Но если вы хотите научиться разговаривать на английском без иностранного акцента, вам нужно начать правильно произносить именно этот звук. В то время как большинство диалектов произносят /r/ как /ah/, американские акценты английского языка заставляют его звучать как /arruh/ – почти беззвучно, как выдох. Перейдите по ссылке, чтобы получить подробное объяснение того, как произносить правильный звук /r/.

Ознакомьтесь с нашим Руководством по произношению английского языка (на английском), чтобы улучшить свое произношение и заговорить как носители!

Говорите медленнее

Многие люди, для которых английский язык не является родным, стараются разговаривать как носители английского, но в быстром темпе. В этом случае их бывает сложно понять даже носителям языка. Это естественно, особенно если ваш родной язык – быстрый, без сокращений и пауз. Но если вы хотите говорить как носители американского английского языка, постарайтесь разделять фразы, выделять основные слова и добавлять паузы после каждого предложения.

Слушайте американскую речь

Вы знали, что большинство популярных песен в Америке поются с американским акцентом? Слушайте американскую музыку, подпевайте, и вы обязательно начнете понимать особенности звучания американского английского.

Подкасты

Хотите продвинуться в изучении американского акцента, но вам надоело сидеть над учебниками, а на просмотр YouTube нет времени? Выход есть – подкасты на английском языке. Их можно слушать на перемене, во время обеденного перерыва, по дороге на работу или домой. Одним словом, где угодно. И самое главное – во время прослушивания можно заниматься другими делами. Популярные подкасты: The English We Speak, Luke’s Podcast, ESl Pod, Voice of America, Better at English.

Занятия с преподавателем

Youtube

Телешоу

Фильмы

Многие из тех, кто хочет освоить американский акцент, смотрят фильмы и сериалы на языке оригинала. В них можно встретить весь спектр региональных вариантов General American . С точки зрения разговорной речи и погружения в американскую культуры, наибольший интерес представляют такие сериалы, как Friends, How I Met Your Mother, мультсериал The Simpsons, ситком Full House.

Время делать выводы, друзья!

Упорная, постоянная работа над американским акцентом – главный совет, который можно дать каждому человеку, изучающему английский. Чем больше практики, тем лучше. Пополняйте лексический запас, слушайте подкасты, смотрите шоу. И, конечно же, отрабатывайте навыки разговорной речи с американскими репетиторами. Вы и опомниться не успеете, как заговорите на American English не хуже самого Хью Лори!

Не путать с танглишем , хинглишем или тенглишем , макаронными языками английского с тамильским, хинди и телугу соответственно.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Статус
    • 1.1 Язык суда
    • 4.1 Хинглиш и другие гибридные языки
    • 5.1 Гласные
    • 5.2 Согласные
    • 5.3 Правописание произношения
    • 5.4 Надсегментарные особенности

    После обретения независимости от Соединенного Королевства в 1947 году английский оставался официальным языком нового Доминиона Индии, а затем и Республики Индии . Лишь несколько сотен тысяч индийцев, или менее 0,1% всего населения, говорили на английском как на родном языке. [7] [8] [9] [10]

    Согласно переписи 2001 года , 12,18% индийцев знали английский язык. Из них примерно 200 тысяч назвали английский своим первым языком, 86 миллионов - вторым, а еще 39 миллионов - третьим. [11]

    Согласно Обследованию человеческого развития в Индии 2005 г. [12] из 41554 опрошенных домохозяйства сообщили, что 72% мужчин (29 918) не говорят по-английски, 28% (11635) хотя бы немного говорят по-английски и 5% (2077, примерно 17,9% из тех, кто хотя бы немного говорил по-английски) свободно говорили по-английски. Среди женщин соответствующий процент составлял 83% (34 489), не говорящих по-английски, 17% (7 064), говорящих хотя бы частично по-английски, и 3% (1246, примерно 17,6% из тех, кто хотя бы немного говорит по-английски), свободно говорящих по-английски. [13] Согласно статистике Окружной информационной системы образования (DISE) Национального университета планирования и управления образования при Министерстве развития человеческих ресурсов ,Правительство Индии , прием в школы с английским языком обучения увеличился на 50% в период с 2008–09 по 2013–2014 годы. Число учеников школ с английским языком обучения в Индии увеличилось с более чем 15 миллионов в 2008–2009 годах до 29 миллионов к 2013–2014 годам. [14]

    Согласно переписи 2011 года , 129 миллионов (10,6%) индийцев говорили по-английски. 259 678 (0,02%) индийцев говорили на английском как на родном. [1] Он пришел к выводу, что приблизительно 83 миллиона индийцев (6,8%) назвали английский своим вторым языком, а 46 миллионов (3,8%) назвали его своим третьим языком, что сделало английский вторым по распространенности языком в Индии. [2]

    В рейтинге уровня владения английским языком EF за 2016 год, опубликованном EF Education First, Индия занимает 22 место из 72 стран . Индекс дает стране оценку 57,30, что указывает на "средний уровень владения языком". Индия занимает 4-е место из 19 азиатских стран, включенных в индекс. [15] Среди азиатских стран Сингапур (63,52), Малайзия (60,70) и Филиппины (60,33) получили более высокие баллы, чем Индия.

    Английский, согласно Конституции Индии, является языком Верховного суда и всех высоких судов Индии. [6] Однако в Бихаре, Мадхья-Прадеше, Уттар-Прадеше и Раджастхани хинди также используется в судах с одобрения президента. [17] В 2018 году Высокие суды Пенджаба и Харьяны также ждут одобрения президента на использование хинди. [18]

    В современную эпоху для индийского английского языка используется целый ряд разговорных слов-портманто. Самый ранний из них - индлиш (записан с 1962 г.), другие включают индиглиш (1974 г.), индлиш (1979 г.), индглиш (1984 г.), индлиш (1984 г.), инглиш (1985 г.) и индиглиш (2007 г.). [21]

    В индийском английском обычно используется индийская система нумерации . Идиоматические формы, полученные из индийских литературных языков и народных языков, были поглощены индийским английским языком. Тем не менее, сохраняется общая однородность фонетики, лексики и фразеологии между различными диалектами индийского английского языка. [22] [23] [24] [25]

    Официальные письменные публикации на английском языке в Индии, как правило, используют лакх / крор для индийской валюты и западную нумерацию для иностранных валют. [26]

    Как и в случае с другими странами Южной Азии, индийский английский имеет тенденцию опускать определенные и неопределенные артикли из-за влияния хинди.

    Английский язык вошел в Индию после того, как в 1600 году королева Елизавета I предоставила Ост-Индской компании право на владение и открыла торговые порты в прибрежных городах, таких как Сурат , Бомбей , Мадрас и Калькутта .

    Государственное обучение английскому языку началось в Индии в 1830-х годах во время правления Ост-Индской компании (Индия тогда и сегодня является одним из самых разнообразных в языковом отношении регионов мира [27] ). В 1835 году английский заменил персидский в качестве официального языка Компании. Лорд Маколей сыграл важную роль в внедрении английского и западного концепций в образование в Индии. Он поддерживал замену персидского на английский в качестве официального языка, использование английского языка в качестве средства обучения во всех школах и подготовку англоязычных индийцев в качестве учителей. [28] На протяжении 1840-х и 1850-х годов начальные, средние и средние школы были открыты во многих районах города.Британская Индия , где большинство средних школ предлагают обучение английскому языку по некоторым предметам. В 1857 году, незадолго до окончания правления Компании, в Бомбее , Калькутте и Мадрасе были открыты университеты по образцу Лондонского университета, использующие английский язык в качестве средства обучения . Во время британского владычества , длившегося с 1858 по 1947 год, распространение английского языка увеличилось по всей Индии. Частично это было вызвано постепенным увеличением найма индийцев на госслужбу . Во время обретения Индией независимости в 1947 году английский язык был единственным функциональным лингва-франка в стране.

    Взгляды многих индийцев на английский язык перешли от ассоциации его с колониализмом к ассоциации с экономическим прогрессом, и английский по-прежнему является официальным языком Индии. [30]

    Хотя есть предположение, что английский язык легко доступен в Индии, исследования показывают, что его использование на самом деле ограничено элитой [31] из-за неадекватного образования значительной части населения Индии. Использование устаревших методов обучения и плохое владение английским языком, продемонстрированное авторами многих руководств, ставит в невыгодное положение студентов, которые полагаются на эти книги, в результате чего Индия владеет английским языком лишь на среднем уровне. [32]

    Кроме того, многие особенности индийского английского были импортированы в Бутан из-за преобладания образования и учителей в индийском стиле в стране после того, как она вышла из изоляции в 1960-х годах. [33] [34]

    Термин хинглиш - это сочетание языков английский и хинди . Обычно это относится к макаронному гибридному использованию хинди и английского языка. Это часто становится все более предпочтительным языком городской и полугородской образованной индийской молодежи, а также индийской диаспоры за рубежом. [35] Киноиндустрия хинди, более известная как Болливуд, также включает в себя значительное количество хинглиша. [36] Многие интернет-платформы и голосовые команды Google также распознают хинглиш. [35]

    Другие макароновые гибриды, такие как манглиш ( малаялам и английский), канглиш ( каннада и английский), тенглиш ( телугу и английский) и танглиш или тамглиш ( тамильский и английский), существуют в Южной Индии. [37]

    Просто накипело. Это только у меня такая проблема, потому что я только месяц здесь ..или это у всех так? Мало того что 90% звонящих - индусы, так их еще и фик поймеш. К тому же вредные хитрые и жадные. Звонят с каких то ИП телефонов, вечно квакающие звуки и морзянка на фоне. Плюс с интелектом у них похоже напряг. Сегодня с утра присылает письмо , типа позишн в виржинии . Описания никакого. Даже город не указан. Просит прислать резюме и ответить на вопросы в числе которых :
    - Не аплаился ли я уже на такую позицию? (какую? программист в вирджинии?)
    - какой у меня реит на такую позицию? (опять же какую?)
    - есть ли у меня телефон? (определенно есть и написан на всех досках где висит мое резюме)
    и в конце идет замечание : смотри присылай резюме что бы подходило по скилсам под требования (какие. )

    Потом он мне позвонил. Из 10 минут разговора я понял что будет интервью по телефону. Думал может клиент на интервью будет нормальный. Ага .. такой же индус с таким же ужасным акцентом.

    В обшем , вопрос "че делать то?" У меня к ним явное непонимание.

    Dan70 Уже с Приветом Posts: 297 Joined: Tue Sep 30, 2003 7:28 pm Location: Siberia->Moscow->Chicago->NJ->NY->Montreal

    Просто расслабиться и получать удовольствие
    А если серьёзно, то ничего не поделаешь.
    Тоже через это проходили, в своё время один учинил ну настолько детальное интервью по телефону, на все выходные
    Так я там чуть ухо себе не выковырял (чтобы лучше слышать и якобы понимать одним ухом, затыкал второе).
    Тоже глухой акцент и трещит, как шмайсер.
    Понятно было проценттов 20, не больше.
    Так я пытался уцепиться за то предложение, что вдруг нечаянно понял и начинал говорить именно на эту тему, пытаясь не останавливаться, пока он не заткнёт со второй или третьей попытки.
    Короче, в конце концов он меня взял

    Dan70 wrote: Тоже глухой акцент .
    .
    Понятно было проценттов 20, не больше.
    Так я пытался уцепиться за то предложение, что вдруг нечаянно понял и начинал говорить именно на эту тему, пытаясь не останавливаться, пока он не заткнёт со второй или третьей попытки.

    Абсолютная неправда. Мы не тараторим а скорее подбираем слова.

    М уж во всяком случае не считаем что наш английский действительно хорош. Нет таковых иллюзий, в отличие от

    dim635csi Удалён за грубость Posts: 3347 Joined: Tue Nov 23, 1999 1:01 am Location: NC -> NYC -> KC -> Chicago

    я посылаю, вежливо - типа "St.Louis не подходит, или $40/hr - мало.."
    они правда продолжают звонить после каждого resume update.

    Большинство позиций обычно не их (или уже не сущеcтвуют), а для кого-нибудь, кто уже поднялся в известную компанию - а те набирают списочeк вопросов на interview с Вашими ответами и потом суют своим.

    Попробуйте посылать в компании directly - даже если там "web interface", не забудьте cover letter , сейчас стали перезванивать даже corporate HR.

    1

    Английский язык давно стал языком международного общения и большинство говорящих на нем имеют тот или иной акцент. Русские, говорящие на английском языке, сильно выделяются среди других народов. Все дело в произношении, которое, по мнению других носителей языка, звучит несколько грубовато. Почему?

    Особенности произношения

    Стереотипное восприятие

    Читайте также: