Как сделать форсированные субтитры

Обновлено: 05.07.2024

F.A.Q. по теме и информация о дорожках

Внимание.
Некоторые пользователи предлагают свое умение в доведении дублированных дорог до оригинального HD состояния, путем замены всех участков с английской речью, отголосками и эхом в оригинальной дороге на аналогичные с дублированной дороги во всех каналах и прочими редакторскими правками.

Теперь вкратце. Стандартный уровень для долби дорожек -27дб. Некоторые дорожки записаны на уровне -31дб (они громче). ДТС всегда пишется на уровне -31дб, но большинством современных ресиверов уровень автоматически понижается и по громкости такой ДТС равен дорожкам долби с уровнем -27дб. Так и положено по стандарту ТНХ. однако Долби дорожки с уровнем -31дб звучат все равно громче потому что понижения громкости на таких не происходит. Для таких дорожек референсный уровень будет уже не 0Дб а -4Дб по шкалам ресивера, при условии что мастеринг самой дорожки правильный и полностью соответствует стандарту.
не удивляйтесь если вам вдруг кажется что долби дорожка звучит лучше, она просто громче. Разница в звучании может быть только из-за аппаратной реализации конкретного ресивера, что не делает ни лучше ни хуже ту или иную дорожку.

Декодеры
Dolby digital, DTS - от 2.0 до 5.1 дорожки предварительно записанные и сведенные. Сжатие с потерями
dolby digital EX, DTS-ES - это 5.1 дорожка с предварительно матрично закодированным 6-м саттелитным каналом.
DTS ES Discrete - Встречается редко в дорожках. Имеет дискретный 6-й канал. При этом 5.1 вариант - это downmix 6.1 дорожки
Dolby digital +, DTS-HD High Resolution audio - от 2.0 до 7.1 дорожки предварительно записанные и сведенные. Сжатие с потерями
Dolby True-HD, DTS-HD Master Audio - от 2.0 до 7.1 дорожки предварительно записанные и сведенные. Сжатие без потерь
Dolby Atmos, DTS-X - когда будет известно точно что это за зверь в домашних условиях тогда и напишем. пока структура до конца не известна
Auro-3D - до 9.1 дорожки с записанными высотными каналами.
PCM дорожки - встречаются намного реже. Не сжатый не закодированный звук в исходном виде. Многоканальный PCM появился только с приходи Blu-Ray формата.

Декодеры-обработчики
Dolby Pro Logic - первая версия, может разложить стерео звук до квадро (левый правый центр и сурраунд)
Dolby Pro Logic II - может разложить стерео звук до 5.0 или 5.1 каналов
DTS ES, Dolby digital ex, THX surround EX - матрично добавляет 6-й, именно 6-й, канал из 5.1 дорожки, т.е. получается 6.1 звук. surround Back при этом что левый что правый воспроизводят один и тот же звук. Может работать только в 7,6.1 системах с surrond back каналами/ом
THX Ultra2 Cinema / Music / Game - матрично добавляют 2 surround back канала, анализируя поток делят сурраунд каналы на 4 канала окружающего звучания. Может работать только в 7,6.1 системах с surrond back каналами/ом
Dolby Pro Logic IIx - матрично добавляют 2 surround back канала, анализируя поток делят сурраунд каналы на 4 канала окружающего звучания. Может работать только в 7,6.1 системах с surrond back каналами/ом
Dolby Pro Logic IIz - полностью рабочий dolby pro logic IIx плюс анализируя поток добавляют 2 Front High канала. Может работать только в 9.1 и 7.1 системах с front high каналами
DTS-NeoX - добавляет к схеме 9.1 фронтальные широкие каналы
Dolby surround - Добавляет потолочные каналы. Включает в себя все предыдущие декодеры DPLIIx и DPLIIz.

Отличия DPLIIx movie от DPLIIx Music
Алгоритм создания задних тыловых каналов полность идентичен за ислючением одного НО. Если какой-то звук или несколько звуков в обоих сурраундах идентичен полностью и записан с одинаковой громкостью то он не только отправляется на задние тыловые каналы но также и дублируется сурраунд каналами. В DPLIIx movie в этом случае звук будет только из задних тыловых. В остальном все одинаково. Метод создания из 2 сурраундов - 4-х каналов одинаковый.

О референсном уровне ТНХ в 0ДБ и о шкале громкости современных ресиверов
0 - это всего-лишь уровень громкости микширования фильмов на киностудии. Именно с таким уровнем звукового давления (85дб с каждого канала) микшировал дорожку звукорежиссер и именно так слышал. Т.е. если мы хотим слышать звук так как слышал он то нужно ставить 0 на ресивере.
Условно он назван - референсный уровень ТНХ.
Это касается только кино. К музыкальному материалу, к концертам и к стерео звуку никакого отношения не имеет.
Это только референсный звук для кино. Почему во всех ресиверах этому уделено внимание? Да потому что все ресиверы и процессоры современные затачиваются в первую очередь под него а уж потом подо все остальное. И соблюдать всем требованиям киноконтента они обязаны.
В соответствии с этим калибровка и настраивает каждый канал в точке прослушивания на уровень звукового давления в 85дб при положении РГ в 0.
Хотя учитывая странности с DN этот референс может быть как 0 так и -4. тут уже нюансы.
0 - это просто цифра по шкале громкости ресивера.
Ни о какой максимальной мощности ресивера или максимальной возможности или максимальном КПД как о крутящем моменте эта цифра не говорит. Система может мочь как намного больше так и намного меньше в зависимости от акустики от усилительного тракта и от помещения. 0 это такое же промежуточное положение регулятора громкости как и -27,5дб, просто оно громче
Искажения усилительного тракта или акустики не зависят от положения регулятора громкости в цифровом значении. Искажения зависят только от реальной мощности которую выдает усилитель или акустика. Может перегружаться как усилитель, так и акустика или все вместе. Искажения могут начаться (говорим о кино потому что там громкость стандартизирована хотя бы условно) хоть на -20дб или вообще не начаться в зависимости от ситуации. Говорить о ваттах в 0 тоже не нужно. Разной акустике нужно разное количество ватт для работы в 0дб. А если сюда еще и включить помещение то совсем не понятно.

Собираетесь публиковать на своем сайте видеоролики, но не знаете, как добавить субтитры в видео? Мы расскажем о четырех способах решения этой задачи.

Вам необходимо будет встроить субтитры SUB или SRT формате в видеофайл AVI . Есть несколько способов сделать это. Убедитесь, что видеофайл AVI воспроизводится на компьютере с субтитрами. Если загруженное видео в формате AVI невозможно воспроизвести, установите K-Lite Codec Pack . Чтобы файл субтитров распознавался большинством программ, он должен иметь точно такое же имя, что и видеофайл, но с другим расширением. Например, если файл AVI называется videofile123.AVI , файл субтитров должен иметь имя videofile123.SRT .

Как наложить субтитры на видео? Способ 1. Использование видео редактора Freemake

Этот способ добавления субтитров в AVI-файл является самым простым. Чтобы его использовать, нужно установить программу Freemake . Небольшой недостаток — вы не будете иметь контроля над субтитрами: позицией, шрифтами, цветом и т. д.

Как наложить субтитры на видео? Способ 1. Использование видео редактора Freemake

Как наложить субтитры на видео? Способ 1. Использование видео редактора Freemake - 2

  • У вас есть выбор: встроить субтитры и перекодировать AVI-файл или записать его на DVD-диск .


Запись файла

Запись файла

Теперь задайте параметры записи, чтобы сохранить его в папку или как ISO-образ . В зависимости от исходного видео могут быть доступны опции для изменения соотношения сторон картинки и формата звука.

Конвертирование видеофайла

Конвертирование видеофайла

Теперь можно записать на диск полученный файл AVI с субтитрами, используя свою любимую программу для записи дисков. Этот метод прост и дает очень хорошие результаты. Если же вам нужно больше контроля над субтитрами, попробуйте способ 2.

Как вшить субтитры в видео? Способ 2: Использование Format Factory

Format Factory — это еще одна простая программа для встраивания субтитров в файлы формата AVI и некоторых других. Она включает в себя несколько дополнительных опций, по сравнению с Freemake . Например, поддержку четырех форматов субтитров: SRT / SSA / ASS / IDX , редактирование цвета, размера и шрифта субтитров.

Как вшить субтитры в видео? Способ 2: Использование Format Factory

Как вшить субтитры в видео? Способ 2: Использование Format Factory - 2

Как вставить субтитры в видео? Способ 3: Использование Any Video Converter Version

Any Video Converter — это еще одна бесплатная программа, которая позволяет конвертировать AVI-файл в субтитры AVI+ .

Как вставить субтитры в видео? Способ 3: Использование Any Video Converter Version

Как вставить субтитры в видео? Способ 3: Использование Any Video Converter Version - 2

Способ 4. Как добавить субтитры к видео с помощью VirtualDub и VobSub

Еще один метод, как вставить субтитры формата SRT в AVI .

Способ 4. Как добавить субтитры к видео с помощью VirtualDub и VobSub

Когда программа установки попросит указать папку, в которой установлен VirtualDub , введите C:VirtualDub .

Способ 4. Как добавить субтитры к видео с помощью VirtualDub и VobSub - 2




Может показаться, что описанных шагов слишком много, но на самом деле все довольно просто. Имейте в виду, что формат AVI характеризуется потерей качества при сжатии. Поэтому качество конвертированного видео может быть немного хуже, чем оригинала. Можно попытаться минимизировать потери, выбрав высококачественный пресет выходного файла или размер немного больше, чем у оригинала.

Пожалуйста, оставьте ваши комментарии по текущей теме материала. Мы крайне благодарны вам за ваши комментарии, подписки, дизлайки, отклики, лайки!

Дайте знать, что вы думаете по данной теме статьи в комментариях. Мы крайне благодарны вам за ваши комментарии, отклики, дизлайки, лайки, подписки!

Пожалуйста, оставляйте ваши мнения по текущей теме статьи. Мы очень благодарим вас за ваши комментарии, отклики, дизлайки, лайки, подписки!

Субтитры в видео на YouTube и в социальных сетях помогают расширять целевую аудиторию: ролик может стать понятным зрителям, говорящим на другом языке. Также они помогают понимать контент людям с нарушением слуха, создавать нетривиальные композиции и сюжеты – например, адаптировать фрагменты на иностранном языке. Единственный вопрос: как сделать субтитры к видео и как добавить их к уже готовому ролику? Это проще, чем кажется. Достаточно создать файл с субтитрами и вшить его в ролик. Поговорим о том, как наложить субтитры на видео с помощью устанавливаемых программ и сервисов онлайн.

Как наложить субтитры на видео в Movavi Video Converter

Конвертер помогает не только преобразовать видео во все популярные форматы, но и быстро вшить субтитры в расширении SRT, ASS, SMI или SSA. Программу можно бесплатно скачать с официального сайта и установить на компьютер – обычно это не занимает более 1-2 минут.

Как наложить субтитры на видео при помощи Movavi Video Converter:

  1. После установки запустите программу и нажмите на кнопку Добавить файлы, в выпадающем меню нажмите на Добавить видео и укажите путь к файлу. Вы также можете перетащить ролик на рабочую панель, удерживая файл левой кнопкой мыши.
  2. В крайнем правом столбце находится информация об аудиодорожках. Если изначально в видео не было субтитров, то в верхней строке будет отображаться надпись Без субтитров. Нажмите на нее, чтобы развернуть меню и кликните на кнопку Добавить.
  3. В выпадающем меню выберите пункт Выбрать файл, если у вас есть подготовленные субтитры, либо Найти онлайн, если есть шанс отыскать их в Интернете. Соответственно укажите путь к файлу с субтитрами, либо выберите подходящий вариант из результатов поисковой выдачи, после чего нажмите на кнопку Добавить.
  4. При необходимости отредактируйте субтитры, нажав на кнопку Редактировать. В открывшемся окне можно выбрать шрифт текста, расположение субтитров на экране и другие настройки. После завершения редактирования нажмите на кнопку Применить.

Обратите внимание: конвертер поддерживает программные и вшитые субтитры. В первом случае они сохраняются в виде отдельной дорожки, при необходимости можно включить в один файл сразу несколько дорожек субтитров. Однако отредактировать их невозможно и опция доступна только при конвертации файла в формат MKV. А вот вшивание субтитров позволяет редактировать их перед наложением поверх видео. Такие файлы можно конвертировать во все популярные форматы, в частности в MP4 и AVI, используя VLC Media Player или любой другой медиаплеер.

Как добавить субтитры в видео на YouTube

Добавлять субтитры в видео на YouTube можно еще на стадии загрузки ролика. Причем видеохостинг поддерживает не только наложение текста из заранее подготовленного файла, но и его ручной ввод по заданным временным промежуткам.

Как добавить субтитры в видео на YouTube:

Субтитры можно вставить из заранее подготовленного файла и синхронизировать их с видео автоматически. Поддерживается загрузка SRT, SBV, SUB, LRC, CAP и других форматов – рекомендуем заранее уточнить их перечень. Чтобы наложить субтитры, нажмите на кнопку Загрузить файл, выберите его тип, укажите путь и нажмите на кнопку Сохранить.

Чтобы добавить субтитры вручную, выберите пункт меню Ввести вручную и введите текст по временным отрезкам. Дополнительно можно указать звуковые эффекты, например, аплодисменты. Также вы можете вставить весь текст субтитров сразу и автоматически синхронизировать его с видео. Как только все будет готово, нажмите на кнопку Опубликовать.

Как наложить субтитры на видео онлайн

Пробуйте онлайн-сервис Fastreel. Он поможет извлечь текст из заранее подготовленного файла и наложить его на видео в формате MP4, MOV, MKV, AVI или WMV, а также сделать собственные субтитры, используя опцию наложения текста по временным интервалам. Максимальный размер загружаемого файла составляет 500 Мб. Начать работу можно сразу, без предварительной регистрации и авторизации.

Как сделать субтитры к видео онлайн при помощи Fastreel:

  1. Зайдите на официальный сайт сервиса и выберите пункт Добавить субтитры к видео.
    Перейти на Fastreel
  2. Перетащите файл, который планируете редактировать, либо нажмите на кнопку Добавить и укажите путь к фильму, на который нужно наложить субтитры.
  3. Дождитесь загрузки рабочей панели. Здесь можно добавить субтитры двумя способами: загрузить из файла нажатием на кнопку Загрузить SRT и автоматически синхронизировать текст с видео, либо наложить субтитры по времени.
  4. Чтобы сделать собственные субтитры и наложить их на видео, установите временной промежуток, введите текст и нажмите на знак плюса, чтобы перейти к следующему временному промежутку. Проделайте все то же самое и при необходимости вновь нажмите на знак плюса.
  5. Как только все будет готово, нажмите на кнопку Сохранить результат. После этого вы сможете скачать видео и добавить его на любой видеохостинг или в социальные сети, например, в ВК или в Инстаграм.

Часто задаваемые вопросы

Как сделать субтитры на телефоне?

Необходимо скачать на телефон соответствующее приложение. Такие программы уже созданы и работают, например SUBCAK или Add Subtitles.Приложение для добавления субтитров можно скачать на любой телефон, в том числе и на Айфон. Однако на практике гораздо проще добавлять субтитры на компьютере или ноутбуке.

Обратите внимание: большинство приложений для добавления субтитров имеют ограничения по объему добавляемых файлов, а также не позволяют сохранять ролики субтитров в некоторых популярных форматах. Заранее уточните, с каким расширением вы сможете сохранить файл по итогу работы, чтобы не выполнять ее зря.

Как открыть субтитры текстом?

Можно использовать любую программу для прочтения и редактирования субтитров в текстовом формате, например, Subtitle Edit или Subtitle Workshop. В первом случае необходимо сразу открыть файл с расширением SRT как текст, а во втором загрузить субтитры и сохранить их как текстовый файл.

Обратите внимание: в процессе перевода файла из одного расширения в другое не приходится рассчитывать на качественную редактуру. В тексте могут отображаться непонятные символы и тайм-коды, также возможно возникновение ошибок в кодировке. Использовать текстовые редакторы для изменения субтитров и их последующего использования не рекомендуется.

Можно ли добавить субтитры к чужому видео на YouTube?

Отредактировать чужое видео и добавить к нему субтитры можно только в том случае, если автор фильма предоставил такую возможность пользователям. Для этого в плеере нажмите на значок шестеренки и выберите пункт Добавить субтитры. Процесс добавления субтитров для чужих видеороликов аналогичен тому же, который позволяет накладывать текст на собственные видео.

Обратите внимание: если автор ролика разрешил зрителям работать над созданием субтитров и переводом текста на другие языки, то это не значит, что помимо вашей редактуры не будет проведена вторая, третья и так далее. Более того, автор фильма может в любой момент отключить эту возможность и субтитры сохранить не удастся.


До 6 человек


6 ТБ облачного хранилища — 1 ТБ на пользователя


Премиум-приложения

Доброго времени!

При просмотре определенных видео — очень желательно включать субтитры* (например, для изучения иностранного языка, при плохом звуке, шипении, когда никак не удаётся разобраться что за слово произносит диктор и пр.). Тем более это актуально для людей с нарушением слуха.

Субтитры — это текстовое содержание диалога (или того, что происходит на видео), появляющееся в нижней части окна.

Вообще, для большинства популярных видео (фильмов) — включить субтитры не представляется сложным (главное, иметь нужный плеер 👌).

Ниже в заметке я хочу рассмотреть не только этот вопрос, но и создание своих собственных субтитров (например, если вы захотели к какому-то домашнему видео сделать свои текстовые примечания. ).

ускорение ПК

Способы вкл. (вставки) субтитров

На YouTube (и др. онлайн-сервисах / кинотеатрах)

На компьютере

Сразу хочу отметить, что не ко всем видео на YouTube можно включить субтитры (зависит как от видео, так и от настроек, которые задал автор ролика*).

В общем случае достаточно кликнуть в нижней части окна воспроизведения по спец. значку (см. скриншот ниже). Если субтитры к видео есть — вы сразу же увидите появление субтитров (см. стрелки 1, 2 в примере 👇).

Включаем субтитры на YouTube

Включаем субтитры на YouTube (скриншот телепередачи НТВ с YouTube)

Обратите внимание, что YouTube предлагает на выбор несколько вариантов субтитров:

  1. автоматические;
  2. перевод (т.е. авто-вариант будет переведен на тот язык, который вы укажите);
  3. авторские (если оные были созданы автором ролика).

Настройки YouTube (скрин с онлайн-сервиса)

Настройки YouTube (скрин с онлайн-сервиса)

Кстати, если на YouTube субтитров к нужному видео нет — попробуйте найти ролик (фильм) на других сервисах. Например, у Яндекса на hd.kinopoisk можно смотреть как русские, так и англ. субтитры! Плюс см. ссылки ниже. 👇

👉 В помощь!

1) Где еще можно посмотреть видео, кроме YouTube (аналоги видеосервиса).

2) Лучшие сайты для просмотра фильмов и сериалов онлайн: топ-10 легальных кинозалов в сети!

Скрин с сайта hd.kinopoisk

Скрин с сайта hd.kinopoisk

На телефоне

1) Запускаем просмотр нужного видео в браузере Google Chrome.

2) Кликаем по окну с видео и открываем его настройки (не перепутайте с настройками самого браузера!).

3) В строке "Субтитры" выберите нужную версию (если есть из чего. 😉).

Включение субтитров на YouTube с телефона

Включение субтитров на YouTube с телефона

Если нужное видео на YouTube идет без субтитров — совет аналогичный: попробуйте его найти 👉 на др. сервисах.

В видеоплеере

Если субтитры идут вместе с фильмом (роликом)

Вообще, мне давно нравится (по целому ряду причин) один простой проигрыватель 👉 Light Alloy.

В плане субтитров — тут все очень быстро и легко: достаточно просто нажать по значку в нижней части окна и проигрыватель покажет вам всё, что можно. 😉

Light Alloy — отображение субтитров / Скрин из фильма Oz the Great and Powerful

Light Alloy — отображение субтитров / Скрин из фильма "Oz the Great and Powerful"

Кстати, если кликнуть правой кнопкой мыши по этому же значку — то вы сможете вручную выбрать нужные вам субтитры ( примечание : иногда их может быть несколько к одному фильму/видео).

Выбор субтитров Light Alloy

Выбор субтитров Light Alloy

Если субтитров нет

Не все фильмы и видеофайлы, которые вы загружаете, идут с субтитрами. Но ко многим файлам — их достаточно легко найти!

Как это сделать:

  • скопировать название файла, который вы загрузили (например, название фильма);
  • зайти в Google и сделать запрос вида: "Subtitles + название скопированного файла";
  • открыть один из найденных сайтов и загрузить файл субтитров (см. пару скринов ниже 👇).

Поиск в Gogle

Кстати, субтитры обычно идут в файле формата "SRT". Этот файл необходимо поместить в папку вместе с файлом видео. Плюс переименовать его один в один, как название фильма. 👇

Файл субтитров обычно в формате SRT

Файл субтитров обычно в формате SRT

Теперь, открыв просмотр видео в плеере, он автоматически найдет субтитры и отобразит их. Легко?! 👌

Выбор субтитров — Light Alloy

Выбор субтитров — Light Alloy

Создать свои субтитры к видео

Способ 1: автоматический (загрузить видео на YouTube)

Если у вас есть свой канал на YouTube — то добавить субтитры к видео можно в автоматическом режиме (они не всегда идеальные, но в целом качество достойное).

Примечание : эта функция доступна не для всех языков! Для русского, английского, немецкого, французского — это работает.

Процесс создания и добавления субтитров очень простой:

  • сначала необходимо загрузить свое видео;
  • далее найти свое видео в менеджере и нажать "Изменить";
  • затем перейти во вкладку "Субтитры" и указать язык ролика (поставить галочку "По умолчанию показывать мой канал на этом языке").

Субтитры к видео (меню автора)

Субтитры к видео (меню автора)

Функция автоматических субтитров есть и на др. сервисах: Facebook, VEED.IO, Kapwing, Amara и пр.

Способ 2: ручной (создаем файл SRT сами)

Наиболее качественные субтитры можно создать и добавить к видео пока лишь в ручном варианте . Конечно, придется всё видео просмотреть (и не один раз) и написать весь текст к каждой минуте (немного утомительно, зато очень полезно, если вы изучаете англ., например) .

Для решения сей задачи понадобиться спец. 👉 программа Subtitle Edit (ссылка на офиц. сайт) .

Кратко опишу, как с ней работать.

1) После запуска программы, необходимо перейти в меню "Video / Open. " и открыть нужный вам видеофайл.

Открываем видео-файл

2) После запускаем просмотр видео и на нужной минуте кликаем правой кнопкой мыши по окну "List View" и вставляем строку с нужным текстом. Теперь на этой минуте (и в нужной продолжительности) она будет появляться в нижней части видео.

Вставляем линию

Указываем время и нужный текст

Указываем время и нужный текст

3) Разумеется, аналогичные операции следует сделать для всего вашего видео (ну или для тех участков, которые вы хотите снабдить субтитрами). По завершении — просто сохраните свою работу в файл SRT.

Далее этот файл SRT можно скопировать в папку с видео и смотреть субтитры в обычном видеоплеере.

Включаем свои субтитры

Включаем свои субтитры

Субтитры появились / Light Alloy

Субтитры появились / Light Alloy

Способ 3: воспользоваться видеоредактором

Если вы хотите, чтобы субтитры были встроены в видео (и неразделимы) — можно просто добавить нужный вам текст на само воспроизводимое изображение (т.е. нужный нам текст станет как титры в фильме) . Разумеется, в этом случае отключить или удалить их из видео станет невозможно. ✌

Сделать это можно в большинстве видеоредакторов. Например, довольно легко это выполнить 👉 в редакторе Movavi Suite. Покажу ниже на примере.

1) После запуска Movavi Suite — перейдите в раздел редактирования видео и добавьте нужный ролик в проект. После перенесите его на дорожку, в нижнюю часть окна. 👇

Movavi Suite — добавление видео на дорожку

Movavi Suite — добавление видео на дорожку

2) Найдите нужный момент в видео, и нажмите по меню "Т" и добавьте субтитры на дорожку в нижнюю часть окна.

Обратите внимание, что вы можете изменить размер текста, фона, расположения и пр. Можно сделать свои уникальные неповторимые субтитры.

Добавляем текст-субтитров в нужную часть ролика

Добавляем текст-субтитров в нужную часть ролика

3) Далее нужно найти следующий момент и добавить новый "кусок" субтитров. Так, шаг за шагом, необходимо прокомментировать весь ролик.

Читайте также: