Шпилька для волос своими руками в китайском стиле

Добавил пользователь Евгений Кузнецов
Обновлено: 15.09.2024

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

История китайской шпильки

В древнем Китае и женщины, и мужчины не стригли волосы. Они собирали их в узел и закалывали шпильками. Еще в эпоху неолита, женщины стали использовать украшения, как шпильки. Как и в других культурах, волосам переписывали магическую силу, а значит и запас жизненной энергии. Нефрит был самым любимым камнем китайцев, поэтому шпильки из этого камня являлись обязательной составляющей приданого невест китайской знати, шпильки дарили возлюбленной, шпильками обменивались любовники. Шпильки делались и из золота, и из драгоценных камней, из фарфора и коралла, из слоновой и другой кости, в виде феникса, пиона и дракона. Существовало большое количество модификаций: шпильки с висюльками (buyao - буквально означает "трястись при шаге"), с золотыми цветами, заколки для волос с гребешком. Большинство buyao были сделаны из золота в форме дракона или феникса и украшенная жемчугом и нефритом.


Около 3000 лет существует легенда об изобретении палочек для еды. Император Чжоу отличался крутым нравом и очень боялся отравления, поэтому его наложница Дацзи всегда пробовала пищу первой. Однажды она не успела остудить горячее блюдо перед тем как Чжоу-ван уже начал кушать. Тогда девушка выдернула из волос нефритовые шпильки, подхватила ими кусочек и начала сильно дуть. Когда блюдо немного остыло, Дацзи угостила им императора. Чжоу-вану прием так понравился, что он обязал Дацзи всегда кормить его только шпильками. Позже наложница попросила сделать ей пару более длинных нефритовых шпилек - они, как полагают, и стали прообразом палочек для еды.

В древнем китайском мифе о Пастухе и Ткачихе богиня Ванму использовала свою шпильку для магии. Пастух стал искать Ткачиху, возвращенную на Небеса, и чтобы помешать этому, небесная правительница Ванму вытянула из волос золотую шпильку и прочертила небесную реку Млечный Путь, таким образом разлучив влюбленных.



Золотое украшение для волос, Северные династии (386-581 года), найдено во Внутренней Монголии.
фото - dj_asmodeus (Национальный музей, Пекин)

Шпилька в Китае символизировали женщины. Как известно, один из первоначальных вариантов романа "Сон в Красном тереме", имел название "Двенадцать цзиньлинских шпилек", а имя одной из героинь романа – Баочай ("Драгоценная шпилька"). Писатель минской эпохи Фэн Мэнлуна так пишет о шпильке: "Раньше в семьях были свои правила по отношению к девочкам. В 13 лет считалось, что еще слишком рано, чтобы "попробовать цветок" (сексуальность). В 14 лет уже можно сказать, что "цветок распустился" (то есть начался менструальный цикл). А к 15 годам уже следует "срывать цветок". В 14 лет девочке уже можно было делать специальную прическу и совершать при этом обряд цзицзи или шунун. Он знаменовал достижение возраста, когда можно было втыкать шпильку в волосы девушки. То есть в феодальном обществе шпилька символизировала не просто женщину, а достигшую зрелости женщину. Только после того, как девушке сделали специальную прическу, обычно начинали вести речь о замужестве девушки и к ней, а точнее к ее родителям засылали сватов. У мужчин шпилька ещё и символизировала личное достоинство, так как преступникам запрещалось закалывать головные уборы шпилькой.

В основе женских китайских причесок лежал узел, пучок, правда его модификация в зависимости от эпохи была разная. Иногда делали пучки над ушами, волосы на затылке распускали свободно, иногда использовались специальные петли и валики. Особняком стояла прическа невесты. Перед свадьбой волосы невесты скручивали в жгут или заплетали в тугую косу, укрепляя 22 длинными шпильками на темени крест-накрест. Для украшения в височные пряди вплетали цветные шелковые шнуры, нити жемчуга, гирлянды из мелких цветов.



На изображениях китаянок, выполненных на шелке художником Гу Кайчжи ( 344-406 г.г ), есть сцена, где придворная дама делает прическу одной из императорских наложниц, которая стоит на коленях перед зеркалом. Рядом с наложницей расставлены разные лакированные коробочки с туалетными принадлежностями.
На свитке танского художника Чжоу Фана ( примерно 800г.н .э.) также много изображений придворных дам. Их волосы подобраны в высокий шиньон, сверху скреплены большой заколкой в форме цветка, а спереди украшены свисающими бусами.


У новой наложницы Танского императора Сюань Цзуна был на виске шрам. Чтобы император не прознал про это, девушка закрывала его цветком. Наступила осень, и полюбившаяся императору наложница обеспокоилась, не потеряет ли она свое положение при дворе, если император узнает о ее изъяне. Красавицу выручила верная служанка, которая придумывала все новые и новые фасоны цветов из ткани и бархатных нитей. Такие изделия гунхуа вошли в моду сначала при дворе, а потом во всей Поднебесной. Девушки любили украшать прическу цветком пиона. Этот цветок был символом удачи и романтического настроения.

На одной из фресок в так называемых "пещерах тысячи Будд" ( 983 г. ) рядом с Бодхисаттвой Кшитигарбха изображена дама в церемониальном облачении. Роберт Ван Гулик характеризует её прическу следующими словами: "Прическа у нее весьма замысловатая. Две пряди, называющиеся по-китайски бинь или чань бинь ("пряди цикады"), в которые вплетены цветочки, а возможно бусы, свисают над висками. Такие пряди представлялись китайцам особенно привлекательными и потому часто упоминаются в любовной поэзии, где их уподобляют легким облачкам. Спереди прическу скреплял изогнутый гребень , а с боков торчало по три шпильки с точечными навершиями. Шиньон украшали бляхи из чеканного золота в форме фениксов со вздернутыми хвостами и цветы, изготовленные из такого же материала".
На другой фреске "Авалокитешвара, ведущий душу в рай", женщина- донатор изображна с золотыми шпильками в прическе. Именно такие шпильки находили в китайских захоронениях. Украшения помогали крепить пучки и петли волос. Знатные дамы также носили парики, которые были причесаны и украшены как естественные волосы. Парики делали из шерсти животных, морской травы, шелковых шнуров, нитей, лент. Часто волосы прически сверху посыпали цветной пудрой, пропитывали маслами, смазывали воском.



шпилька времен династии Цин (XIX век)

Большой модницей и ювелирным фанатом был императрица Цыси. Еще будучи наложницей, Цыси много внимания уделяла своей прическе. Сохранилось описание ее первой встречи с императором: "Она сидела спиной к Сяньфэну, медленно обмахиваясь белоснежным веером из гусиных перьев, а в ее черные, словно крылья цикады, волосы, собранные над точеной шеей, был воткнут большой красный цветок". В коллекции императрицы Цыси, которая особенно любила украшения из жемчуга и нефрита, были десятки тысяч украшений. В книге Дерлинг "Два года в Запретном городе" можно порчесть воспоминания фрейлины императрицы: "Мне было предложено принести пять коробок , стоявшими в первом ряду на полке, и поставить на стол. Она открыла первую из них, и я увидела необычайной красоты пион, сделанный из коралла и нефрита, его лепестки дрожали, словно живые цветы. Цыси прикрепила цветы пион к наколке на голове. Затем она открыла другую коробку и вынула из нее великолепную бабочку, также из коралла и нефрита. Вскоре фрейлина принесла множество халатов, из которых Цыси выбрала один- цвета морской волны, расшитый белыми аистами. Она надела его и, осмотрев себя в зеркало, решила , что нефритовая бабочка ей не пойдет, сказав при этом мне: "Вот видите, я очень щепетильна даже к мелочам. Положите ее обратно в коробочку и принесите мне жемчужного аиста из коробки номер 35". Я направилась в комнату,где находились драгоценности, к счастью, быстро нашла коробку № 35 и принесла ее Цыси. Она открыла коробку , взяла аиста из жемчуга, обрамленного серебром и приколола к волосам".



Золотое украшение для волос, Северные династии (386-581 года), найдено во Внутренней Монголии.
фото - dj_asmodeus (Пекин, Национальный музей)

И в качестве примера: руководство для тех, кто хотел бы использовать китайские шпильки для прически. Сделайте высокий хвост, разделите его на две части, затем одну прядь плотно обмотайте вокруг другой. Для придания объема можно использовать валик из искусственных волос или поролона. Получившейся пучок нужно закрепить с помощью шпилек и украсить гребнем.



шпильки времен Китайской республики (середина XX века)

Знаете ли вы, что шпильки в Китае – не просто украшение для волос? Они издревле имеют особый смысл. В те времена равно как мужчины, так и женщины, вообще не стригли волосы, а закалывали их, собирая в высокие прически.

Существует даже версия о том, что именно от шпилек для волос произошли знаменитые китайские палочки для еды. Этой легенде уже почти три тысячи лет. Суть легенды в следующем.

У императора Чжоу был непростой характер и, соответственно, много врагов. Император понимал, что лишить жизни могут и через подаваемые в его покои блюда, поэтому первым еду пробовать никогда не рисковал. Для этих целей у него была любимая красавица-наложница по имени Дацзи.

Однажды наложница поняла, что очередное блюдо остыло недостаточно, и император сейчас обожжется. Предвосхищая возможное наказание для себя за это упущение, Дацзи выхватила из своей прически шпильку, наколола на нее кусочек еды и стала дуть на еду изо всех сил. Остуженный до приемлемой температуры кусочек она подала императору.

Чжоу пришел в восторг от такой выходки, и повелел отныне кормить его только таким способом. Промучившись несколько дней, девушка испросила позволения изготовить для себя специальные удлиненные шпильки. Они и стали прообразом современных палочек для еды.

Итак, шпильки. Их изготавливали из самых разных материалов: золота, драгоценных камней, фарфора, коралла, из слоновой кости. Но самые популярные украшения все же делали из нефрита. Шпильки украшались висюльками, цветками, гребешками; их делали в форме дракона, пиона, феникса. Это украшение для волос имело особый смысл – шпильки дарили любимым, а шпильки из нефрита обязательно должны были присутствовать в приданом знатной невесты в Китае.

Хотя шпилька и являлась символом женщины, девушка получала право носить в своих волосах это украшение далеко не с самого рождения. Вначале ей следовало достичь уровня физиологической зрелости, когда девочка становится женщиной. Именно с этого момента (а это было примерно в пятнадцать лет) девушка могла закалывать волосы шпильками. И к ней могли начать засылать сватов.

У мужчин в этом плане все было проще. Шпилька в данном случае символизировала мужское достоинство. То есть, потерявшие лицо – например, преступники – лишались права носить эти украшения в своих волосах.

Основу женской прически в то время составлял узел, различия были только в его модификации. Каждому времени и каждой эпохе соответствует своя прическа. Девушки могли просто закрутить пучки над ушами, оставив остальные волосы распущенными. А могли, напротив, накрутить на голове массу валиков и узлов.

Прическа невесты – отдельная история. Волосы у невесты обязательно должны были заплетаться в тугую косу, или закручиваться в тугой жгут. Затем эту косу или жгут укладывали на темени крест-накрест и украшали длинными шпильками. Этих шпилек должно быть обязательно 22. Ну, и, конечно, вся прическа украшалась цветочными гирляндами, нитями жемчуга, шелковыми шнурами, причем все это должно было быть максимально разноцветным.

Кстати, у любимой наложницы танского императора Ян Гуйфэй на виске был шрам. Девушка боялась, что из-за этого дефекта она может лишиться своего статуса. Ян Гуйфэй в летнее время закрывала шрам цветком. А после, когда наступила осень и цветы отцвели, ее прислужница придумывала для красавицы все новые фасоны украшений на шпильках из тканей и бархатных нитей. Украшения назвали гунхуа, и они быстро стали популярны во всем Китае.

А император так ничего и не узнал.

Кто еще не читал про роковую красавицу Ян Гуйфэй – статья здесь.

На макушку юноши во время церемонии головной убор возлагали трижды, называлось это 三加 (sānjiā)и происходило в возрасте двадцати лет.

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

Обряд первой причёски для девушек совершался по достижении ими пятнадцатилетнего возраста. Причём, как только девицу украшали кокошн. простите, шпилькой, так её можно было спихивать замуж. Если жених на примете имелся, то обряд совершеннолетия плавно перетекал в свадебные церемонии, а шпилька преподносилась девушке как подарок, подтверждающий помолвку. Кстати, среди главных обрядов, знаменательных для каждого китайца спокон веку: совершеннолетие, бракосочетание, траур, жертвоприношение, пиршество с чествованием и визиты, шесть обрядов жизненного круга и шесть обрядов свадебной церемонии носили одинаковое, такое родное русскому уху название – 六礼(liùlǐ).


Если и после двадцати девица не выходила замуж, её либо закалывали той самой шпилькой на алтаре предков, либо переодевали в мужское платье и отправляли в армию (Шутка! Иначе свахи бы умерли с голоду).
Для юных аристократок был ещё один вариант: податься во фрейлины (美人měirén), для этого нужно было пройти отбор и употребить в действие всю силу своих талантов и семейных связей. Когда девушка попадала во дворец, на неё возлагались большие надежды: как максимум – должна соблазнить императора, стать его любимой наложницей (专宠 – zhuānchǒng, фаворитка), родить наследника и добиться если не звания супруги, то хотя бы титула матери принца, и… интриговать, интриговать, интриговать. Именно этим обычно занимаются героини китайских костюмных фильмов и сериалов.

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

白头搔更短,浑欲不胜簪
(bái tóu sāo gēng duǎn , hún yù bù shèng zān )
В разлуке седину свою я стал быстрей терять,
И скоро шпилька для волос не сможет их держать…

Поэт Су Дунпо (苏东坡 sū dōngpō), он же Су Ши, о котором мы упоминали в прошлом посте, также говорит о шпильке:

愁肠别后能消酒,白发秋来已上簪
(chóu cháng bié hòu néng xiāo jiǔ , bái fā qiū lái yǐ shàng zān)
Автор стихотворения, находясь в ссылке, наблюдает унылый осенний пейзаж и предаётся грустным размышлениям и тоске по родному краю. Шпилька – символ социальной значимости, положения, интересной работы, которых Су Ши лишился. Распущенные седые волосы, т.е. неприкаянная старость, теперь его удел, и эту горечь не разбавишь вином.

Многие мужские головные уборы, особенно парадные, надеваемые по церемониальным поводам, предполагали наличие шпильки.

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки
笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

Идеи для украшения обычно приходят из мира природы: воткнул цветочек в волосы – ах, как красиво! Пример – эта нефритовая шпилька玉簪 (yùzān), она же玉搔头 (yùsāotóu), напоминающая формой цветок госты (функии) подорожниковой.

Кроме цветов, бабочек и стрекоз на головку шпильки часто помещали птиц, символизировавших счастье, радость, мир и гармонию: 鹊 (què, сорока), 燕 (yān; yàn, ласточка), 鸾 (luán, луань) – жар-птица (сказочная птица с ярким пятицветным оперением при преобладании красного, а по некоторым версиям ― голубого цвета).

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

笄冠, 冠礼, 笄礼, 簪, 梁冠, 发簪, 簪子, 单股的, 双股的, 裙钗, 玉簪, китайская одежда, шпильки

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

翠翘 (cuìqiào) 1) перья зимородка; 2) старинный эгрет из перьев; женское головное украшение;

Шел N-надцатый год правления императоров Китая династии Тан. Император Сюань Цзун полюбил одну прекрасную девушку, которая одним прекрасным летом стала его наложницей. Однако, у красавицы была своя тайна. У нее был шрам на виске. Она скрывала его все лето, прикрывая его цветами, умело используя их в прическе. Наступила осень. Цветы завяли. Поникли лютики. Девушка очень боялась, что император охладеет к ней после того, как увидит ее недостаток. Ей помогла ее служанка, которая была большая выдумщица. Служанка стала создавать необычные украшения для волос, с включениями шелка, камней и цветов из бархата, которые (как Вы уже поняли) можно носить вне зависимости от времени года. Вот такая интересная романтическая история, которая вдохновила меня на эту статью.

Сегодня мы продолжим увлекательную тему украшений для волос. Мы погрузимся в атмосферу Древней Азии, а точнее, Древнего Китая. Посмотрим на удивительные прически китаянок и, конечно, полюбуемся на замечательные украшения. Поистине, такие сложные "нагромождения", как можно выразиться при первом взгляде на прическу китаянки с традиционной укладкой, поражают вооражения. Как вообще можно ежедневно жить и делать что-либо в таком виде. Человек приспосабливается ко всему.

Прически в Древнем Китае, как и в Японии, отражали статус и положение человека. Незамужние девушки делали укладку на основе косы, а у замужних на голове просматривался пучок. Хотя это скорее направление прически. Потому что при невооруженном взгляде это смотрится как некое удивительное сооружение на голове! У чиновников были приняты разные камни в украшениях и декоре одеяний. Например, для высшего ранга полагался рубин, а для второго - коралл.

Чтобы все это держалось прическе долго и высоко - дамы использовали много шпилек , чаще "однозубых" и специальные валики из ткани, на которые накладывались волосы. Сегодня это немного напоминало бы бигуди (только очень дорогие), в которых девушка, до конца не проснувшись, выбежала на улицу.

На волосах для украшения часто можно видеть цветы и веточки. Все это, на самом деле, служит не только декоративной фунции, но и устойчивости прически. Смотрится красиво!

Небрежная укладка волос считалась знаком болезни или угнетения духа и депрессии у человека . Так что люди прикладывали много усилий,чтобы создать многоярусное творение! Оно должно было быть подобно цветам или "дракону, резвящемуся в облаках"!

Особое значение придавалось цветам пиона, которые означали романтическое настроение и должны были притягивать удачу.

Сами волосы должны были блестеть. Ради этого использовали смолистые жидкости, воск, лаки.

Читайте также: